Le Vision of the Seas appartient à la compagnie de croisière Royal Caribbean International. Il fait partie de la classe : Vision et il est le sistership des paquebots : Enchantment of the Seas, Grandeur of the Seas, Legend of the Seas, Rhapsody of the Seas, Splendour of the Seas.
La compagnie Royal Caribbean se targue d’être à l’origine de nombreuses innovations à bord des paquebots dont dispose également le Vision of the Seas :
Ascenseur panoramique dans l’Atrium
Traversée de bout en bout du navire pour aller du théâtre à la proue jusqu’au grand salon à la poupe
Discothèque panoramique près de la cheminée
Buffet donnant sur la piscine
Mur d’escalade
Il offre également la possibilité aux petites filles de profiter du programme appelé Barbie™ Premium Experience.
Une autre caractéristique de la compagnie : des escales plus longues permettant de profiter davantage des visites avec en moyenne plus de 12 heures sur place.
Le Vision of the Seas a été baptisé le 26 avril 1998 par Helen Morin Stephan qui n’est autre que l’épouse d’Edwin Stephan le fondateur et vice-président de Royal Caribbean.
Caractéristiques techniques Vision of the Seas
Construit aux chantiers de l’Atlantique de Saint Nazaire
Entrée en service et voyage inaugural 27 avril 1998
Revitalisation en avril 2000
Revitalisation septembre 2013 aux chantiers Navantia de Cadix en Espagne
2 222 passagers
1 000 cabines
730 membres d’équipage de 53 pays
Longueur : 278,94 m
Largeur : 32,2 m – Panamax*
Tonnage : 78 491 tonneaux
Vitesse de croisière : 22,5 nœuds
11 ascenseurs
11 ponts passagers
2 restaurants – option My Time Dining disponible (possibilité de dîner sans horaire imposé de 18h à 21h30)
Grill, pizzéria et bar à glaces près des piscines
Buffet self-service
9 Bars
6 bains à hydromassage, 2 piscines dont une intérieure
Spa : centre bien-être avec salles de soins, sauna, hammam
Parcours de jogging extérieur, mur d’escalade, jeu de palets (shuffleboard)
Salle de sport équipée de vélos, rameurs…
Espace réservé aux enfants avec différentes salles par tranche d’âge
Boutiques : vêtements, souvenirs, produits du quotidien, bijoux et mode, photos, fleuriste…
Location de tenues de soirée
Galerie d’art et ventes aux enchères
Bibliothèque avec salon à cigares
Salle de jeux de société
Salle de spectacle, Casino et Discothèque panoramique 11 ponts au dessus de la mer
Internet café ouvert 24h/24
Centre de conférence
Possibilité de célébration de « mariage sur les flots » par le commandant
Voltage en cabine : 110/220 volts
* Navire de classe Panamax, c’est-à-dire dont les dimensions permettent de passer les écluses du Canal de Panama.
Plaque de chantier Le Vision of the Seas porte le N° F31
Lors de sa construction à Saint Nazaire, un concours a été organisé parmi les ouvriers du chantier pour la réalisation d’une œuvre d’art. David Norris a réalisé ce globe en 1998. Il a ainsi pu voir son chef-d’œuvre installé à bord.
Vision of the Seas et Crown Princess
Ponts et espaces extérieurs
Un espace plus confidentiel
Piscine extérieure
Piscine intérieure et solarium réservés aux adultes
Coursive et ascenceurs
L’Atrium
La sculpture monumentale au centre de l’Atrium Le soir s’y déroule des numéros de voltige
Les bars
Solarium café près de la piscine intérieure
Bar à glaces et à cookies
Schooner Bar
Ce bar sur le thème des goélettes comporte une superbe décoration maritime : maquettes, gréements près des baies vitrées, objets de navigation… Le souci du détail va jusqu’à un léger parfum de calfat qui rappelle l’odeur des navires anciens.
Some Enchanted Evening Lounge
Les restaurants
Le restaurant principal : Aquarius Dining Room
Comme dans la plupart des paquebots, le restaurant du Vision of the Seas propose un premier et un deuxième service pour le dîner. Il offre également la possibilité de dîner à l’heure que l’on souhaite entre 18h et 23h avec le service My Time Dining. Les réservations peuvent se faire par téléphone le jour « j ». On peut également se présenter directement au restaurant pour en faire la demande. Un « biper » vous est alors remis. Vous pouvez ensuite vaquer à vos occupations : faire les boutiques, prendre un verre au bar… et être prévenu à distance dès que votre table est prête.
Quelques chiffres sur les consommations à bord pour une croisière de 17 jours :
10 200 canettes de bière
6 120 canettes de boissons sans alcool
1 200 bouteilles de vin
600 bouteilles de spiritueux
13 038 œufs
3 175 kilos de fruits frais
2 721 kilos de pommes de terre
2 270 kilos de poulet
2 172 litres de crème glacée
680 kilos de filet de porc
680 kilos de crevettes
590 kilos de ribs
587 langoustes
578 kilos de poissons
544 kilos de dinde
492 kilos de filet de bœuf
492 kilos de bacon
453 kilos de saumon
362 kilos de fromage
226 kilos de saumon fumé
Le grand théâtre
Les passagers peuvent assister à de véritables shows à l’américaine de type Broadway. Certains navires de la compagnie proposent même d’assister aux comédies musicales de Broadway, sans supplément de prix. Chicago à bord du Allure of the Seas®, Hairspray sur le Oasis of the Seas® et Saturday Night Fever sur le Liberty of the Seas®.
Les boutiques
Les boutiques sont organisées dans une galerie commerciale centrale
Le bureau information
Le bureau des excursions
Espace Internet
Bibliothèque
Salon de bridge et de jeux de société
Le casino
La discothèque : Viking Crown Lounge
Galerie d’art
Des ventes aux enchères sont organisées pendant les croisières
Salon de coiffure
Installations sportives
Mur d’escalade
Salle de sport
Piste de jogging
Shuffle board ou jeu de palets
Espace réservé aux ados : Fanta Seas
Salle de conférence
Espace club croisière
Dans l’espace Club croisière, on peut consulter les catalogues des croisières et réserver son prochain voyage
Cruise Compass (journal de bord)
Le Cruise Compass est le journal distribué chaque soir dans votre cabine. Il comporte les infos météo, toutes les activités du lendemain ainsi que les horaires des différents services proposés à bord : restauration, bibliothèque, internet café…
Compétition de Wii
Le début de la journée commence par les séances de gym suivent ensuite des activités variées telles que des cours de danse, tournois de Wii (entre passagers et entre paquebots), des quizz et jeux.
En soirée, sont proposés les spectacles et concerts dans les salons ainsi que des jeux comme le Bingo et bien d’autres animations. On peut bien entendu danser jusqu’au bout de la nuit ou encore jouer au Casino lorsque le bateau est en mer.
Pour les croisières au départ de France uniquement, le Cruise Compass est disponible en français. La chaîne de télévision du bord diffuse également un programme en Français dans l’émission RC TV.
Un panneau des communautés permet de faire connaissance avec de nouvelles personnes. Il suffit de remplir un petit carton, d’indiquer une thématique et de fixer un horaire et un lieu de rendez-vous.
Directement venu de Saint-Nazaire d’où il sort des chantiers STX, le paquebot de luxe Europa 2 arrive au Havre pour sa première escale inaugurale dans un port Français.
L’embarquement d’environ 200 personnes est prévu. Il repartira ce soir pour Hambourg pour une croisière de 14 jours. Les escales prévues sont : Amsterdam, Anvers, Honfleur, La Rochelle, Bordeaux, Bilbao, Leixoes et Lisbonne.
Le dernier paquebot de la compagnie Hapag-Lloyd ne comporte que des suites. Il vise à être le plus luxueux paquebot du monde.
Pour la croisière inaugurale, le prix des suites s’étend de 7 990€ pour une cabine de 28 m2 à 16 886€ pour 99 m2. Il n’embarquera qu’un maximum de 516 passagers pour 370 membres d’équipage.
L’Europa 2 mesure 225,38 mètres de long pour 26,7 mètres de large. Une décoration sobre et raffinée et des périples hauts de gamme sont prévus.
Parmi les innovations techniques, l’Europa 2 comporte une usine électrique qui lui permet d’être autonome en cas de panne.
Le AIDAluna a été baptisé le 4 avril 2009 à Palma de Majorque par le top modèle Franziska Knuppe. Son design intérieur emprunt de l’univers maritime est à la fois moderne et élégant. Des ornements en chrome rappellent la lumière argentée de la lune sur la mer.
Il est le troisième d’une série de 7 sisterships : AIDAdiva (2007), AIDAbella (2008), AIDAluna (2009), AIDAblu (2010), AIDAsol (2011), AIDAmar (2012), AIDAstella (2013).
AIDAluna en escale au Havre
Caractéristiques techniques
Construit aux chantiers Meyer Werft de Papenburg en Allemagne
Entrée en service en avril 2009
2 500 passagers
1 025 cabines
646 membres d’équipage
Longueur : 252 m
Largeur : 32,2 m – Panamax*
Tonnage : 69 203 tonneaux
Vitesse de croisière: 20 nœuds
Propulsion : 2 pods
10 ascenseurs
13 ponts
7 restaurants
11 bars
3 piscines extérieures
Spa de 2 300 m² : centre bien-être avec salles de soins, sauna, hammam, jacuzzi (avec supplément de prix)
Salle de sport
Parcours de jogging extérieur
Espace réservé aux enfants
Boutiques
Salles de spectacle, casino et discothèque
Bibliothèque
Internet café
Voltage (en cabine) : 110 volts
* Navire de classe Panamax, c’est-à-dire dont les dimensions permettent de passer les écluses du Canal de Panama.
Avec Barbie à bord, Royal Caribeean International innove et propose aux petites filles de vivre leurs instants croisières avec leur poupée préférée. La toute nouvelle expérience Barbie™ est disponible exclusivement sur les navires Royal Caribbean International à bord de l’ensemble de la flotte.
Liberty of the Seas
“Barbie reste la poupée la plus populaire de tous les temps et une marque de renom pour les filles de tout âge » a déclaré Lisa Bauer, Senior Vice President, Global Sales and Marketing, de Royal Caribbean International. “Elle est partout où les petites filles sont aujourd’hui, et nous espérons leur faire plaisir en leur proposant de retrouver Barbie exclusivement à bord de la flotte Royal Caribbean International. »
Ce partenariat avec Barbie comprend à la fois de nouvelles activités qui s’intègrent au programme dédié aux enfants : Adventure Ocean, ainsi qu’un programme à part appelé Barbie™ Premium Experience. Elle comprend notamment la soirée cinéma Barbie, l’heure du conte Barbie ainsi que d’autres activités à thèmes. Les petites filles peuvent également retrouver des films Barbie accessibles via les téléviseurs en cabine.
L’expérience Premium Barbie™ permet de réaliser tous les rêves des inconditionnelles de Barbie, en leur donnant l’occasion de dormir dans une cabine décorée aux couleurs de l’iconique poupée et de profiter d’activités à thème exclusives, tout au long de la croisière : d’une « Tea Party » à l’heure du goûter à un cours pour apprendre la danse de la sirène en passant par un atelier de design mode ou à un défilé de mode Barbie.
Une cabine Barbie, aménagée et décorée selon l’univers de la marque et qui comprend notamment des poupées Barbie® ainsi que ses accessoires, des couvertures et oreillers, des sacs, ou encore des trousses de toilette. Dès le premier pas dans la cabine, les petites filles seront immergées dans l’univers de Barbie, en rose bien entendu !
Un cours de danse de la sirène où les petites filles pourront se dandiner tout en apprenant la dernière danse du film Barbie™ in a Mermaid Tale 2.
« Fashion Designer workshop » où les petites filles pourront révéler leurs talents cachés grâce à du matériel de dessin Barbie. Les petites filles auront également la chance de pouvoir dessiner et créer des tenues pour leur poupée Barbie.
Diadème & « Tea Party », une invitation exclusive qui comprendra une jolie sélection de pâtisseries et limonades roses servies dans de la vaisselle délicate afin de s’amuser tout en apprenant les bonnes manières à table.
« Fashion Show » où les petites filles pourront se déguiser avant de défiler sur un tapis rose sous les applaudissements de leurs familles et de leurs amis. Les petites filles auront également la chance de présenter leur chorégraphie ainsi que de montrer les créations réalisées lors des différents ateliers.
Pour garder un souvenir de cette expérience unique, les petites filles se verront offrir une poupée Barbie !
“Barbie est réellement une amie au quotidien pour de nombreuses petites filles,” a souligné Lori Pantel, Vice President Barbie Global Marketing. “Nous sommes sincèrement heureux de pouvoir étendre l’expérience aux vacances familiales lors d’une croisière avec Royal Caribbean International.”
Le prix pour l’expérience premium Barbie est de 349 $ soit environ 269 € pour les croisières de plus de 5 jours et 75 $ soit environ 58 € pour les croisières de 3 – 4 jours. Détail auprès des agences de voyage.
Cette offre est disponible sur tous les navires Royal Caribbean International
Queen Mary 2 aux chantiers de l’Atlantique de Saint Nazaire
Les dates clés
16 janvier 2002 : découpe de la première pièce d’acier
4 juillet 2002 : mise sur cale
21 mars 2003 : mise à l’eau
25-29 septembre 2003 : premiers essais Alstom en mer
07-11 novembre 2003 : premiers essais armateur en mer
8 Janvier 2004 : baptême par la Reine d’Angleterre
Quelques chiffres
300 000 pièces d’acier ont été nécessaires pour la construction du navire et environ 1 500 km de soudures
250 000 m2 de moquette
80 000 points d’éclairage
5 000 marches d’escaliers
3 200 m2 de cuisine
2 500 km de câbles électriques
500 km de gaines, canalisations et tuyaux
22 mètres, c’est la longueur de l’enseigne lumineuse – hauteur 2m40
Queen Mary 2 aux chantiers de l’Atlantique de Saint Nazaire
Haute technologie et recherche de la performance
Bulbe du Queen Mary 2
Pour assurer la propulsion de Queen Mary 2 à des vitesses pouvant aller jusqu’à 30 nœuds, une technologie impressionnante a été mise en oeuvre. Le navire est propulsé par une installation motrice évoluée et “écologique”, l’électricité étant générée par quatre moteurs diesel et deux turbines à gaz.
Les turbines à gaz sont situées sous et en arrière de la cheminée, en raison de la nécessité d’une entrée d’air largement dimensionnée. Cet emplacement réduit le besoin d’espace occupé par les gaines d’air. Les deux turbines à gaz General Electric LM2500+ développe chacune une puissance de 25 MW, soit pour chacune, l’équivalent de 81 000 chevaux. Les turbines tournent à 3 600 tr/min et entraînent un générateur via un réducteur mécanique. Elles sont alimentées en gasoil de qualité marine et ne sont généralement exploitées qu’en cas de besoin de propulsion à grandes vitesses du bâtiment.
Les quatre moteurs diesel produisent l’électricité. Ils ont été positionnés en partie basse du navire en raison de leur taille et de leur poids. Chaque groupe diesel présente une longueur de 12,50 m, une largeur de 4,40 m, une hauteur de 5,50 m et un poids de 217 tonnes. Les moteurs diesel ont été construits par Wartsila. Il s’agit de moteurs à architecture en V à 16 cylindres, d’un alésage de 460 mm et d’une course de 580 mm. Chaque groupe diesel tourne au régime de 514 tr/min et développe une puissance de 16,8 MW. Le carburant utilisé est du gasoil classique.
Un mode de propulsion unique en son genre pour une vitesse pouvant aller jusqu’à 30 nœuds tout en étant manoeuvrant et stable
Le Queen Mary 2 comporte des pods Mermaid construits par les sociétés Kamewa et Alstom Powers Motors, deux filiales du groupe Rolls-Royce. Il s’agit du premier navire à passagers entraîné par quatre pods. Les deux ensembles avant sont fixes tandis que les deux ensembles arrière sont rotatifs sur 360 degrés afin d’assurer la commande de gouverne et les manœuvres du navire. Chacun de ces pods pèse 250 tonnes. L’ensemble totalise une puissance de propulsion de 86 MW.
Le paquebot dispose de trois propulseurs d’une puissance unitaire de 3,2 MW permettant la rotation du navire dans sa propre longueur au port, sans avoir à recourir à des remorqueurs. Le Capitaine actionne les propulseurs à l’aide de simples touches. Le navire est manœuvrable à l’aide d’un manche de type “joystick” en passerelle. Cette commande permet les déplacements latéraux ou angulaires, voire le maintien stationnaire sur un point fixe de la terre grâce à une localisation par satellite et par anémomètres. Le système met en œuvre les pods situés à l’arrière du navire et les propulseurs d’étrave situés à l’extrémité arrière. Cette subtilité permet d’éviter de jeter l’ancre lorsqu’il est nécessaire de préserver les fonds sous-marins. Là encore, la timonerie du Queen Mary 2 est très largement dimensionnée et conçue suivant les dernières technologies. Les écrans plats sont généralisés pour les affichages radar, les affichages de navigation, les systèmes de gestion de la sécurité, les systèmes de manœuvre, les affichages de gestion de la puissance, les indications de consommation d’eau, les transferts de lest et les radars météorologiques. Tous les écrans, strictement identiques, sont intercommutables, à la discrétion des opérateurs.
La vitesse normale de croisière se situe entre 24 et 26 nœuds (45 et 48 Km/h), la puissance étant alors délivrée par les quatre moteurs diesels. La vitesse maximale est d’environ 30 nœuds (56 Km/h), la propulsion est alors assurée à la fois par les moteurs diesel et les turbines à gaz.
Le Queen Mary 2 est doté de quatre stabilisateurs repliables “Série VM”, construits par la Société Brown Brothers d’Edinburgh. Il s’agit d’éléments monoblocs de conception passive (c’est-à-dire n’intégrant pas de volets) et lorsqu’ils sont combinés, ces stabilisateurs assurent une réduction de roulis du navire de 90 %. Chaque stabilisateur pèse environ 70 tonnes, mesure 2,50 m de large, dépasse de 6,25 m la cote du navire et représente une surface de 15,63 m2. Il peut se déployer ou se rétracter en 30 secondes environ. En outre, le navire est doté d’une coque en acier extra-épaisse, lui conférant la résistance mécanique et la stabilité nécessaires pour les traversées transatlantiques.
Un souci de la perfection qui s’étend jusqu’à la sirène du paquebot
Le Queen Mary 2 est équipé de deux sirènes traditionnelles de type ‘Typhon’ qui sont situées à l’avant de la cheminée. La sirène située à tribord est la sirène originale du premier Queen Mary, aujourd’hui hôtel et musée dans le port de Long Beach en Californie. La sirène a été restituée à Cunard et a été reconditionnée par le fabricant d’origine Kockums Ab Sweden. Une copie de cette sirène a été commandée pour la construction du Queen Mary 2, de sorte que l’original et sa copie soient désormais montés sur une petite plate forme dans la cheminée. Le son caractéristique des deux sirènes (note très basse) peut s’entendre à plus de 16 Km.
la cheminée et les cornes de brume du Queen Mary 2
Escale inaugurale du Queen Mary 2 à Cherbourg le 14 avril 2004
Holland America Line a été fondée en 1873 aux Pays-Bas sous le nom de Netherlands-American Steamship Company. Cette ligne de transport de marchandises et de passagers était basée à Rotterdam et opérait à destination des Amériques. Elle est devenue plus connue sous le nom Holland American Line. 25 ans plus tard la compagnie possédait une flotte de 6 navires à passagers et de fret exploités entre la Hollande et les Indes néerlandaises. Bien que le fret soit à l’époque sa principale source de revenus, c’est en 1895 que la compagnie fait naviguer ses paquebots pour les premières « croisières vacances ». En 1973, la Holland America Line vend sa filière fret et en 1989 le groupe américain Carnival Corporation achète la compagnie pour se consacrer uniquement au marché de la croisière. Aujourd’hui, elle exploite 15 paquebots de croisière à destination des 7 continents.
Les 140 ans de la Holland America Line sont fêtés par la compagnie à grand renfort d’offres spéciales anniversaire sur sélection de croisières 2013/2014.
Retrouvez l’ensemble des actualités croisière : cliquez ici
Le Havre Terminal Croisière Cruise Terminal – Kreuzfahrterminal
Le Havre est un port de croisière à part entière. Il accueille les paquebots aussi bien en escale que pour des embarquements ou débarquements de passagers.
Accueil du personnel MSC Croisières pour l’embarquement des passagers
Le terminal croisière est situé sur la pointe de Floride, les paquebots font escale soit au quai Roger Meunier soit au quai Pierre Callet. Le bâtiment et les services ne sont ouverts que les jours d’escale. Il est équipé de comptoirs d’enregistrement, d’une zone de stockage et de contrôle des bagages et offre différents services aux passagers en escale ainsi qu’aux équipages.
Le Havre Cruise Terminal is located at Florida Tip. Cruise ships call at Roger Meunier Pier and Pierre Callet Pier. The Cruise Terminal is open on every cruise day. The Cruise terminal has fully-equipped turnaround facilities, with check-in counters, a baggage handling area and a baggage scanner. The Cruise Terminal offers full services to cruise passengers and crew members.
Le Havre est le premier port de croisière français en Manche-Atlantique. La ville reconstruite après guerre par Auguste Perret est aujourd’hui inscrite au Patrimoine Mondial de l’Unesco.
Le Havre is the largest cruise port in French Channel and Atlantic. The city rebuilt by Auguste Perret after the war is now listed as World Heritage by UNESCO.
Capitainerie du Havre
Queen Mary 2 en escale au Havre
Cette escale offre beaucoup d’avantages pour les croisiéristes : partir en excursion pour Paris qui se trouve à 200 km, aller sur les plages du débarquement de Normandie, découvrir le charme des villes de Honfleur, Etretat, Giverny… et surtout visiter la ville du Havre à pied en partant du terminal croisière.
Le Havre is located only 200 km away from Paris. Regarding other shore-excursions, Normandy holds undisputed tourist sites such as the D-Day beaches, Honfleur, Etretat and Giverny which attract a lot of cruise passengers. But it is easy for passengers to visit Le Havre on foot.
Quelques distances et temps de parcours / Distance from Le Havre Cruise Terminal to:
Centre-ville / Town centre: 2,5km/20 minutes à pied / on foot
Gare routière et ferroviaire / Train & coach station: 2,5 km/ 20 minutes à pied / on foot
Sainte Adresse 6 km
Honfleur 25 km
Etretat 28 km
Fecamp 44 km (Palais Bénédictine)
Rouen 91 km
Caen 96 km (Mémorial)
Arromanches 131 km
Omaha beach 144 km (D-Day Monument)
Giverny 133 km
Versailles 187 km
Mont Saint-Michel 219 Km
Paris – Tour Eiffel 193 km / 2h
Paris-Charles de Gaulle : 217 km ; Paris-Orly : 211 km
Que faire au Havre ? / What to do in Le Havre?
Eglise Saint-Joseph
De terre ou de mer, son clocher domine, véritable symbole de vie. Amer, il guide le marin, point de repère, il permet aux touristes de se situer dans la ville, phare spirituel, il se dresse, pointé vers le ciel, comme pour mieux accompagner l’élévation de la prière des fidèles.
Edifice emblématique de la reconstruction du centre-ville du Havre, chef-d’œuvre d’Auguste Perret, l’église Saint-Joseph est le dernier monument que distingue le passager, lorsqu’un peu nostalgique il s’éloigne de la côte, et le premier, rassurant, qu’il aperçoit à son retour.
Quelques chiffres sur sa construction :
700 tonnes d’acier
50 000 tonnes de béton
Le bloc de base d’une superficie de 2 000 m2 repose sur 71 pieux « Franki » de 15 mètres de long.
Les 16 piliers reposent sur autant de puits tubés en béton armé de 1,45 m de diamètre et de 15 m de profondeur.
Les vitraux représentent 12 768 verres de couleur pour une surface de 378 m2.
Hauteur : 107 m
Hauteur du clocher sous plafond : 84 m
Le magnifique puits de lumière de l’église Saint-Joseph est composé de plus de 12 000 vitraux colorés. Boulevard François 1er, ouvert de 10h à 18h sauf cérémonies.
From the land or from the sea, its tower stands erect, as the symbol of life itself. Seamark, it guides the sailors; landmark, it allows the tourists to walk around the city; spiritual lighthouse, it soars up into the sky, as guide for the prayers going up above.
Figurehead building of the reconstruction of the city centre of Le Havre and August Perret’s masterpiece, Saint-Joseph Church is the last monument that travellers can see when leaving the coast, their hearts filled with nostalgia and the first one they can make out from afar when returning.
Few numbers about the construction
700 tons of steel and 50,000 tons of concrete have been used for the construction
The 2 000 m2 block making the base is supported by 71 fifteen metre long piles of the « Franki » kind. The 16 pillars are supported by the same number of « tubed shafts » of reinforced concrete, each of them measuring 1.45 meter in diameter and 15 meters in depth.
The church windows are made of 12 768 pieces of coloured glass on a surface of 378 m2
Outside heigh: 107 m
Heigh of the tower from inside: 84 m
Saint-Joseph Church: outstanding well of light made of more than 12.000 coloured stained glass windows. Boulevard François 1er, open from 10am to 6pm except during ceremonies.
Die Kirche Saint-Joseph: ein Glocken-turm als Lichtschacht, in dem das Licht durch mehr als 12.000 farbige Glasfenster ins Innere der Kirche dringt. Boulevard François 1er, Geöffnet von 10 – 18 Uhr (Gottesdienste ausgenommen).
L’appartement témoin
Appartement témoin de la ville reconstruite par Auguste Perret. Il est décoré dans le style des années 50. Visite commentée tous les mercredis, samedis et dimanches à 14h, 15h, 16h et 17h. Ouverture élargie à partir de Juin. Point de RDV : 1, Place de l’Hôtel de Ville – Adulte : 3€
The historic show flat of the city rebuilt by Auguste Perret decorated in a 1950’s style. Guided tour in French every Wednesday, Saturday and Sunday at 2pm, 3pm, 4pm and 5pm. Extended opening hours from June onwards. Meeting point: 1, Place de l’Hôtel de Ville – Adult: 3€
Historische Musterwohnung im Stadt-zentrum, das von Auguste Perret wieder aufgebaut und im Stil der 1950er Jahre eingerichtet wurde. Führungen auf Französisch jeden Mittwoch, Samstag und Sonntag um 14 Uhr, 15 Uhr, 16 Uhr und 17 Uhr. Erweiterte Eröffnung ab Juni. Zreffpunkt: 1, Place de l’Hôtel de Ville – Erwachsene : 3€
MuMa (Musée d’Art Moderne André Malraux)
MuMa (Musée d’Art Moderne André Malraux) : Première collection impressionniste de France après Paris. Ouvert de 11h à 18h et jusqu’à 19h les week-ends. Fermé les mardis et les 1/05, 8/05,/07, 11/11. Adulte : 5€ – gratuit le 1er dimanche de chaque mois, toute l’année – 2 boulevard Clemenceau.
MuMa : Musée d’Art Moderne André Malraux
Malraux Museum (Modern Arts): first impressionist collection of France outside Paris. Open from 11am to 6pm and up to 7pm on weekends. Closed on Tuesdays and on 1/05, 8/05, 14/07, 11/11. Adult : 5€ – free the first Sunday of each month throughout the year – 2 boulevard Clemenceau.
Malraux Museum (Kunstmuseum) : wichtigste Impressionisten-sammlung von Frankreich außerhalb von Paris. Geöffnet: 11 -18 Uhr; an Wochenenden bis 19 Uhr. Geschlossen: dienstags und am 1.05., 8.05., 14.07. und 11.11. Erwachsene: 5€ – Kostenlose am ersten Sonntag eines jeden Monats das ganze Jahr über – 2 boulevard Clemenceau.
Port Center
Ce site a ouvert ses portes en décembre 2013. Situé à l’entrée du port, avec une vue imprenable sur l’estuaire de la Seine et l’activité croisières, Le Port Center du Havre propose une immersion au cœur du monde portuaire havrais, de ses savoir-faire et de ses métiers.
Chaque week-end :
Visites guidées du Port Center et de l’exposition : Le Terminal Multimodal du Havre, la nouvelle voie de transport durable.
Projection en continu de films récents et d’archives.
Espace André Graillot, Chaussée Kennedy, à proximité de la capitainerie. Entrée libre. Ouvert tous les week-ends de 14 h à 18 h.
Located at the port entrance, with an unrestricted view on the Seine estuary and cruise trade, Le Havre Port Center offers the possibility to immerse yourself in the heart of Le Havre port world, its know-how, experience and trades.
Every weekend:
Guided tours of the Port Center and the exhibition: The Multimodal Terminal of Le Havre, the new way of sustainable transport.
Continuous projection of recent movies and archives.
Espace André Graillot, Chaussée Kennedy, near the harbour master’s office tower. Free admission. Open every weekend from 14 pm to 18 pm.
Promenade impressionniste (itinéraire piéton)
L’itinéraire impressionniste comporte 9 panneaux qui reproduisent les œuvres peintes au Havre et à Sainte-Adresse, à l’endroit même où elles ont été créées. Brochure disponible à l’office de tourisme & au Terminal Croisière.
A pedestrian impressionist itinerary with 9 panels display pieces painted in Le Havre and Sainte-Adresse, in the very place where they were originally painted. Brochure available at the Tourist Office and Cruise Terminal.
Rundgang zu Fuß – impressionisten-Rundgang : in Le Havre und Sainte-Adresse werden auf 9 tafeln bilder dargestellt, die ursprünglich an eben diesen Plätzen gemalt wurden. Die entsprechende Broschüre erhalten Sie im Fremdenverkehrsamt und Kreuzfahrt-Terminal.
La Maison de l’Armateur
La Maison de l’Armateur fut édifiée par l’architecte Thibault dans les années 1790 pour son usage personnel, selon des plans extrêmement originaux et des décors exceptionnels. Toute l’architecture et les styles de la fin du 18ème sont illustrés. Mais la particularité de la maison réside dans son puit de lumière central et octogonal. Une déambulation originale à travers de riches collections du 17ème au 19ème. Adulte : 3€ – 3 quai de l’île.
The ship-owner’s mansion was built in the 1790s by architect Thibault for his personal use, according to a highly original design and a remarkable decorative scheme. The house features every late-18th century architectural style, but its outstanding feature is its central, octagonal light shaft. Adult: 3€ – 3 quai de l’île.
Das Haus des Reeders ist einer der letzten Zeugen der Stadt Le Havre aus dem 18. Jahrhundert und demzufolge eines der Prunkstücke ihres geschichtlichen Erbes. 1790 hatte es der Architekt Thibault nach äußerst originellen Plänen und mit außerordentlichen Dekoren für sich selbst erbaut. Es vermittelt einen Eindruck von den verschiedenen Baustilen des ausgehenden 18. Jahrhunderts. Doch die eigentliche Originalität des Baus liegt in seinem zentralen, oktogonal angelegten Lichtschacht begründet. Erwachsene : 3€ – 3 quai de l’île.
La plage
La Plage du Havre est une plage de galets. Une promenade est aménagée avec bars, restaurants avec terrasses, espaces verts, jeux pour enfants, skate-park à ciel ouvert gratuit… Les bains maritimes et l’office du tourisme proposent des vélos en locations. En été, la promenade et les espaces verts sont le théâtre du festival des arts de la rue des « Z’estivales ».
The pebble beach: promenade, bars, restaurants with terraces, aquatic garden, playgrounds, free open-air skate park… bikes rentals are available at “les Bains Maritimes” or available at the Tourist Office. Also in summer, the promenade and the grass are the theatre of the summer festival « les Z’estivales ».
Terrasses et restaurants le long de la plage
Der Strand besitzt bars und Restaurants, die Terrassen mit Seeblick haben gesäumter Strand liegt ganz in der Nähe des Stadtzentrums. Hier findet man ein Spaßbad, Spielplätze, eine Openair-Skate-Anlage zur kostenlosen Benutzung… Fahrräder können Sie bei der Tourist-Büro mieten oder in den “Bains Maritimes”. Im Sommer liefern Strandpromenade und öffentliche Parkanlagen den Hintergrund für das alljährlich stattfindende Straßenkunstfestival.
A gauche, la Villa Maritime où a résidé Armand Salacrou
La ville reconstruite par Auguste Perret, inscrite au Patrimoine Mondial de l’Unesco
Le plan de reconstruction du Havre au lendemain de la Seconde Guerre mondiale offre un remarquable exemple de combinaison de traditions d’urbanisme avec des conceptions d’avant-garde dans le domaine de l’architecture et de la technologie. Il se fonde sur l’union de la méthodologie et de la préfabrication, sur l’application systématique d’une grille modulaire et sur l’exploitation innovante des possibilités offertes par le béton.
The post-Second World War reconstruction plan of Le Havre is a landmark in the integration of urban planning traditions and a pioneer implementation of modern developments in architecture, technology and town planning. It is based on the unity of methodology and system of prefabrication, the systematic use of a modular grid, and the innovative exploitation of the potential of concrete.
Mairie du Havre – Architecture Auguste Perret
Paroisse Saint Yves de la Mer – Architecture Auguste Perret – 17 Parvis Saint-Michel
Tour à pied du centre reconstruit : demander le document à l’Office de Tourisme et au Terminal Croisière.
Free walking tour of the World Heritage site: ask for the brochure at the Tourist Office and at the Cruise Terminal.
Freie Besichtigung des Weltkulturerbes zu Fuß. Fragen Sie im Fremdenverkehrsbüro nach der Broschüre und Kreuzfahrt-Terminal.
Tramway sur l’avenue Foch avec la Porte Océane en arrière plan
Visite du port en bateau
Visite du port avec le bateau « Ville de Fécamp ». Information à l’Office de Tourisme et au Terminal Croisière.
Visit of the harbour aboard the motorboat « Ville de Fécamp ». Information at the Tourist Office & Cruise Terminal.
Hafenbesichtigung an Bord des « Ville de Fécamp ». Informationen im Fremdenverkehrsamt und Kreuzfahrt-Terminal.
Tour de la ville en petit train
Parcours au cœur de la ville avec le petit train touristique. Circuit commenté : Le Havre, Patrimoine mondial – Durée : 60 min. Départs réguliers depuis la plage. Information à l’Office de Tourisme et au Terminal Croisière. Adulte : 5,5€
Amazing journeys in the heart of the city with the tourist train. Departure near the beach. Information at the Tourist Office & Cruise Terminal. Duration: 60 min – Adult: 5.5€ (comments only in French).
Que faire à Sainte-Adresse ? / What to do in Sainte Adresse?
A proximité immédiate du Havre, Sainte-Adresse. Cette ville, voisine du Havre, abrita le gouvernement belge durant la 1ère guerre mondiale et offre une architecture typique des stations de vacances normandes : Pain de Sucre, Chapelle Notre-Dame des Flots, manoir du 15ème siècle, table d’orientation.
Table d’orientation – Boulevard Felix Faure
Vue sur Le Havre depuis la table d’orientation de Sainte Adresse
Pain de Sucre à Sainte-Adresse
Le Pain de Sucre
La veuve du Général Comte Lefebvre Desnouettes, et cousine de Napoléon, fit élever ce monument en mémoire de son mari qui périt lors d’un naufrage sur les côtes irlandaises, le 18 avril 1822. Il devait servir de repère aux marins : les gens de la région le baptiseront vite le « Pain de Sucre » en raison de sa forme.
Right next to Le Havre, Sainte-Adresse. That town adjoining Le Havre, sheltered the Belgium Government during the first World War and offers a typical architecture of Norman holiday resorts: « Sugar loaf » monument, Notre-Dame des Flots chapel, 15th century manor, viewpoint indicator.
Direkte Nähe zu Le Havre, Sainte-Adresse. Dieser Ort, direkt an Le Havre angrenz, war während des Krieges 1914- 1918 belgischer Regierungssitz. Sie verfügt über die typische Architektur normannischer Urlaubsorte : « Zuckerhut », Kapelle Notre-Dame des Flots aus dem 19. Jh., Herrenhaus aus dem 15. Jh, Orientierungstafel.
Eglise Notre Dame des Flots sur les hauteurs de Sainte-Adresse
L’immeuble Dufayel
Achevé en 1911, c’est le seul grand bâtiment construit par l’homme d’affaires Dufayel, qui ait échappé à la destruction allemande. Entre 1914 et 1918, il fut le siège du gouvernement belge en exil à Sainte-Adresse.
L’immeuble Dufayel : siège du gouvernement belge durant la 1ère guerre mondiale à Sainte Adresse
Shopping au Havre
Les grands magasins, les centres commerciaux et les supermarchés sont généralement ouverts du lundi au samedi et restent ouverts sur l’heure du midi. Les magasins ouvrent du lundi après-midi au samedi de 10h à 19h. Quelques-uns ferment entre 12h30 et 14h. Quelques magasins d’alimentation sont ouverts le dimanche matin.
Super stores, shopping centres and supermarkets are usually open from Monday to Saturday, remaining open at lunchtime. Shops are open from Monday afternoon to Saturday between 10am to 7pm. Some shops close for lunch between 12.30 p.m. to 2 p.m. Some local food shops are open on Sunday mornings.
Kaufhäuser, Einkaufszentren und Verbrauchermärkte sind gewöhnlich von Montag bis Samstag (auch über Mittag) geöffnet. Die Geschäfte sind von Montagnachmittag bis Samstag zwischen 10 und 19 Uhr geöffnet. Manche sind über Mittag zwischen 12.30 und 14 Uhr geschlossen. Einige Lebensmittelgeschäfte sind auch am Sonntagmorgen geöffnet.
Espace Coty
80 magasins, supermarché, restaurants, pharmacie – 9h30 – 20h00 – ouvert tous les jours sauf le dimanche – 22 rue Casimir Perier
80 shops, department stores, restaurants, pharmacy – Open from 9h30am to 8pm each day except sunday – 22 rue Casimir Perier
80 Läden, Supermarkt, Restaurants – Öffnen Sie von 9.30 bis 20.00 Uhr täglich außer Sonntag – 22 rue Casimir Perier
Docks Vauban
Le centre commercial des Docks Vauban (50 boutiques) est ouvert tous les jours de 10h à 20h. Outre ses commerces, ce lieu est un héritage de l’histoire du Havre. La construction des Docks Vauban remonte à 1846, date à laquelle ils furent érigés au Havre afin de stocker les marchandises en transit telles que le café, le coton ou encore les épices. Illustration du très beau patrimoine architectural du Havre et héritage prestigieux du passé portuaire et industriel de la ville, les Docks Vauban sont le seul ensemble urbain historique à avoir survécu aux démolitions de la guerre. Lors de la réalisation du centre commercial et de loisirs des Docks Vauban, les bâtiments d’origine ainsi que l’organisation en rues et passages ont été conservés. Les matériaux modernes tels que le métal, le verre s’allient parfaitement à la brique et au bois qui composaient les Docks Vauban du 19ème siècle.
The shopping mall Vauban Docks (50 shops) is open daily from 10am to 20pm. More than a shopping center, this is an historical place of Havre. Vauban Docks were built in 1846 to store goods in transit: coffee, cotton or spices. Illustration of beautiful architectural heritage of Le Havre and prestigious past of the port and industrial city, Vauban Docks are the only historic urban ensemble that survived the demolition of the war. When the shopping mall was built, the original buildings and the streets organization and passages have been preserved. Modern materials such as metal, glass combine perfectly with the brick and wood that made the 19th century Vauban Docks.
Das kommerzielle Zentrum der Vauban-Docks (50 läden) ist täglich geöffnet von 10 bis 20Uhr. Zusätzlich zu diesen Handel, dieser Ort ist ein Erbe der Geschichte Havre. Der Bau der Vauban-Docks zurück bis 1846, als sie in Havre wurden gebaut, um die Waren im Transit, wie Kaffee, Baumwolle oder Gewürzen zu speichern. Illustration von schönen architektonischen Erbes von Le Havre und glanzvollen Vergangenheit der Hafen-und Industriestadt, sind Vauban Docks das einzige historische städtebauliche Ensemble, das den Abriss des Krieges überlebt. Bei der Herstellung der Mitte des Einkaufs-und Freizeitzentrums Docks Vauban, die ursprünglichen Gebäude und die Organisation Straßen und Passagen sind erhalten geblieben. Moderne Materialien wie Metall, Glas perfekt kombinieren mit dem Backstein und Holz, die aus dem 19. Jahrhundert Vauban Docks gemacht.
Marchés / Markets / Märkte
Marché place des Halles
Dimanche matin : quartier des Halles
Sunday morning: Les Halles district
Sonntagvormittag : Les Halles district
Adresses utiles
Bureau de change / Currency exchange office / Wechselstube
41 rue chaussée Kennedy
La Poste / Post Office / Postamt
Espace Coty – 22, rue Casimir Perier
47 Place des Halles Centrales
Souvenirs de Paris, Normandie, Le Havre et bord de mer
Photo Trehet F. Marine – 65 rue de Paris
Un peu d’histoire / Some little things about town history
De par sa situation, à l’embouchure de la Seine, le site du Havre a toujours été un site stratégique d’accès à l’intérieur des terres, à Rouen et à Paris. Du fait de l’estuaire et des terres marécageuses, il n’a été décidé d’établir un port maritime pour Rouen qu’au début du 16ème siècle (1517). À la suite de la découverte de l’Amérique, le port a gagné en importance et en 1541, le roi François 1er a commandé son agrandissement à l’architecte siennois J. Bellarmato.
Au début de la Seconde Guerre mondiale, l’armée britannique utilisait le port du Havre pour ravitailler ses troupes. Les Allemands bombardèrent la ville en mai 1940 et les Britanniques la quittèrent. Après le traité de paix, elle fut occupée par les Allemands qui préparèrent une attaque contre la Grande-Bretagne. Les Britanniques bombardèrent donc à leur tour le port, détruisant les chantiers navals. Jusqu’en septembre 1944, la ville fut la proie d’incessantes attaques aériennes de la part des Alliés, tant et si bien que le centre ville fut entièrement détruit.
Durant l’été 1944, Auguste Perret (1874-1954), alors âgé de 70 ans, prit la tête d’un groupe d’architectes pour mener à bien un projet de reconstruction de la ville. La construction dura jusqu’en 1964 ; cette année là, l’église Saint-Joseph fut consacrée.
L’architecture Perret visible dans toute la ville
Being at the mouth of the river Seine, the site of Le Havre was always strategic for the access to the inland, to Rouen and Paris. Due to the estuary and the marshy lands, the decision to establish a seaport for Rouen was only taken in the early 16th century (1517). As a result of the discovery of America, the port gained in importance, and in 1541, Kind François I commissioned architect J. Bellarmato from Siena to plan an extension.
At the start of the Second World War, the harbour of Le Havre was used by the British army for servicing its troops. The town was bombarded by the Germans in May 1940, and the British left it. After the peace treaty, it was occupied by the Germans, who were preparing an attack to Britain. Therefore, the harbour was bombed by the British and the shipyards were destroyed. In the following years until September 1944, the city was continuously under air attack by the Allied Forces, and finally the central area was entirely destroyed.
The idea to rebuilt Le Havre was perceived during the war destruction. In summer 1944, with a group architect colleagues Auguste Perret (1874-1954), then 70 years old, took the lead in the project of reconstruction of the town. The construction lasted until 1964, when the church of Saint-Joseph was consecrated.
Autres excursions proposées pour l’escale au Havre
Votre compagnie de croisière vous proposera également des excursions dont voici quelques exemples :
Découverte de Paris, la ville lumière
Le cœur de Paris en bateau mouche
Paris et le musée du Louvre
Le château et les jardins de Versailles
Les plages du débarquement en Normandie
Giverny et Rouen
Rouen, entre histoire et Mysticisme
Honfleur la romantique
Etretat et Fécamp
Vidéo : Le Havre Port de Croisière
Quelques paquebots en escale au Havre
AIDALuna en escale au Havre le 1er avril 2013
AIDAbella au départ du Havre ǀ AIDAbella abfahrt von Le Havre ǀ 31 mars 2013
AIDAstella – Escale inaugurale au Havre 24 mars 2013
Le Havre Terminal croisière
Queen Mary 2
Queen Elizabeth 2 en escale au Havre
Queen Elizabeth 2 en escale au Havre
Le Havre – Terminal croisière
Celebrity Constellation
Corfou est une île grecque située en mer Ionienne, sur la façade occidentale de la Grèce, à proximité de sa frontière avec l’Albanie. Elle y était d’ailleurs rattachée par le passé. Aujourd’hui, seuls 3 km à peine séparent Corfou de la côte albanaise. Sa superficie de 592 km² en fait l’une des plus grandes îles grecques.
La végétation de l’île est composée d’oliviers, citronniers, orangers, kumquats…
Que faire à Corfou ?
L’escale se fait à proximité de la ville que l’on peut rejoindre à pied directement depuis le quai où s’amarre le paquebot. Il faut compter 30 minutes de marche le long du port. Les compagnies de croisières prévoient parfois une navette pour rejoindre le centre ville moyennant l’achat d’un ticket à environ 6€ aller/retour.
L’entrée dans la vielle ville se fait au pied d’une grande forteresse : le fort neuf. Le centre ville et ses ruelles typiques sont pleines de petites boutiques très touristiques.
On peut y acheter de nombreuses spécialités telles que les kumquats, l’ouzo, les olives et ses nombreux dérivés : huiles, savons, crèmes, objets en oliviers… on trouve également de nombreuses choses en cuir. Toutes ses marchandises s’étalant dans des rues très touristiques, le côté artisanal est sans doute très galvaudé.
Les ruelles (kantounia) sont très étroites, on peut croiser de petits pope près d’églises minuscules coincées entre les maisons.
Après avoir traversé la ville on se trouve sur l’esplanade (la Spianada). Il s’agit d’une ancienne place de défense qui a été aménagée à l’époque vénitienne. Les arbres de la Spianada ont été plantés par les français au 19ème siècle. Tout autour se trouvent de nombreux cafés. Des promenades en calèches peuvent vous être proposé à cet endroit (environ 35€).
La rotonde de Maitland, érigée à la gloire d’un haut-commissaire anglais
Eglise sur la Spianada
Les élégantes arcades du Liston ont été réalisées de 1807 à 1814 par les français sous la direction de Matthieu de Lesseps (fils de Ferdinand qui réalisa le canal de Suez). Elles rappellent la rue de Rivoli à Paris.
Le long de la mer se trouve un petit port dont l’eau turquoise donne des envies de baignades.
L’ancienne citadelle (ou vieux fort) se trouve près de l’esplanade. On peut se promener le long des remparts. Une petite église ocre rouge et un phare dominent l’imposante église Agios Georgios et ses colonnes. La promenade est très agréable.
Le fossé vénitien
Eglise Agios Georgios (1840)
Autres excursions proposées pour l’escale à Corfou
Votre compagnie de croisière vous proposera également des excursions dont voici quelques exemples :
Visite de Corfou et de l’Achilleion villa de l’Impératrice Elisabeth d’Autriche
Visite du monastère sacré de Paleokastritsa (1226) et Corfou
Parc aquatique : Aqualand
Excursion en tout terrain
Visite de l’Achilleion villa de l’Impératrice Elisabeth d’Autriche et du monastère sacré de Paleokastritsa (1226)
À l’occasion du lancement des croisières au départ du Havre à bord du MSC Opera, Erminio Eschena, Directeur Général de MSC Croisières France et Edouard Philippe, Député-Maire du Havre et Président de la communauté de l’Agglomération Havraise, représenté par Agnès Firmin Le Bodo, Présidente du Club Croisière du Havre se sont réunis lors d’un point presse le mercredi 27 février à la Maison de l’Armateur au Havre.
En 2013, MSC Croisières renforce son ancrage national en ajoutant le port du Havre aux ports français et limitrophes déjà desservis par la compagnie. Dès le 15 juillet et jusqu’au mois de septembre 2013, le MSC Opera y sera positionné pour sept rotations à destination du Royaume-Uni, des Pays-Bas, de l’Espagne et du Portugal.
« Notre implantation au Havre reflète notre politique de développement engagée depuis plusieurs années qui se concentre principalement sur le territoire Français. En ce sens, le Port du Havre est un formidable atout commercial pour MSC Croisières car il ouvre la voie vers l’Europe du Nord mais également vers la Méditerranée. Pour ces raisons, notre arrivée au Havre marque le début de notre partenariat avec l’Agglomération Havraise que nous souhaitons pérenne et fructueux » a déclaré Erminio Eschena, Directeur général de MSC Croisières à l’issue du point presse. « De plus, nos liens avec le port du Havre sont établis de longue date grâce à notreactivité cargo » a-t-il ajouté.
Ce choix est également stratégique pour MSC Croisières puisque le Port du Havre, à l’image du marché des croisières en France, connaît une ascension fulgurante ces cinq dernières années. De 50 en 2009, le nombre d’escales en 2013 est passé à 126, faisant du port havrais le premier de la côte ouest. Édouard Philippe considère ainsi que les travaux d’aménagement du terminal croisière ont facilité ce développement, permettant dans le même temps au Havre de retrouver sa vocation de port tête de ligne. Cette embellie se poursuit en 2013 avec la compagnie MSC Croisières.
Le MSC Opera, construit aux chantiers navals de Saint-Nazaire en 2004, peut accueillir jusqu’à 2 055 passagers dans une ambiance élégante et un confort moderne. Le navire dispose entre autres de deux piscines, quatre restaurants, sept bars et salons, un mini-golf, une salle de fitness, un spa, un casino, une discothèque ou encore un club enfants. L’arrivée de milliers de croisiéristes au port du Havre est une opportunité remarquable pour la Ville et plus particulièrement pour la Porte Océane de développer son rayonnement culturel et économique. « Cette programmation lui permet de proposer des pré et post séjours et de retenir dorénavant près de 50% des passagers en escale l’espace d’une journée » a déclaré Agnès Firmin Le Bodo, Présidente du Club Croisière du Havre.
Le blog Escale Croisière se dote d’une page dédiée à l’actualité du monde de la croisière. Vous y trouverez les dernières news des paquebots et des compagnies de croisière mais aussi des vidéos et reportages pour voyager à bord des plus beaux paquebots.
Toutes ses informations sont également en ligne sur Twitter : @escalecroisiere
Déjà en ligne :
MSC Fantasia vedette du petit écran avec la série « La Croisière » sur TF1 – Bande annonce
Le Norwegian Breakaway, le plus gros paquebot réalisé en Allemagne est mis à flot
Reportage vidéo FigaroMagazine sur le futur paquebot France : interview et vidéo 3D
Plus de rotations aux Antilles pour MSC Croisières pour l’hiver 2013/2014 avec le MSC Musica
Titanic : la Chine va construire une réplique
Reportage National Geographic sur les plus gros bateaux de croisière du monde – Megastructures (4 épisodes en vidéo)
La croisière s’amuse ! Concours de cornes de brumes en vidéo chez Disney Cruise.
Visite virtuelle à bord d’un futur projet de paquebot de Carnival Cruise Line – rêve our réalité ?
Hurtigruten : L’Express côtier fête ses 120 ans d’existence
Diaporama sur la naissance en du paquebot de croisière Norwegian Breakaway de la compagnie NCL
Lien vers l’Actu croisière ici ou dans le menu principal du blog. Visitez cette page chaque jour pour ne rien manquer de l’actualité de la croisière !
Arrivée sur Naples, vue sur le Vésuve et le Castel Sant’Elmo.
Vésuve – Naples
Castel Sant’ Elmo Naples
La gare maritime de Naples ou Galleria del Mare est située en centre ville. Elle comprend quelques boutiques et est ouverte de 9h à 20h. Lors de l’escale à Naples on accède directement à l’espace commerçant à la descente du navire.
Gare maritime de Naples
Gare maritime de Naples
Gare maritime de Naples
Gare maritime de Naples
Que faire à Naples ?
A la sortie de la gare maritime de nombreux taxis attendent les croisiéristes pour proposer leurs services, mais à Naples, beaucoup de lieux intéressants à visiter sont facilement accessibles à pied.
Les sites les plus proches sont le Castel Nuovo (tarif 2011 : 5€) et la Galleria Umberto avec de nombreux restaurants, cafés et commerces. En face se trouve le Palazzo real et la Basilique San Francesco di Paola.
Castel Nuovo – Naples
Galleria Umberto – Naples
Ce passage couvert dispose de quatre ailes et d’une coupole de verre qui culmine à 75 mètres de haut. Il a été construit en 1890.
Galleria Umberto – Naples
Palazzo real – Naples
Ce palais était destiné à accueillir le roi Ferdinand III d’Espagne. Il comporte en façade les statues des 8 rois de Naples.
Basilique San Francesco di Paola Naples
En prenant la rue commerçante de Via Toledo, à quelques minutes de là, on accède à une place qui mène à Santa Chiara : le couvent des Clarisse (5€ en 2011).
Santa Chiara – Naples
Santa Chiara – Naples
Le patio comporte des colonnes aux motifs colorés qui se dressent autour des orangers. Les murs du couvents sont couverts de superbes fresques colorées.
Santa Chiara – Naples
On peut également visiter un petit musée avec de nombreuses reliques ainsi qu’une crèche qui comporte des centaines de santons mais qu’il est interdit de photographier. Le musée est sans grand intérêt mais le patio est vraiment magnifique.
En quittant le couvent on peut prendre la Via Benedetto Croce qui est très vivante avec ses nombreuses petites boutiques. Plus loin, on tourne vers la ruelle San Georgio Armeno dont les nombreux artisans vendent des crèches, des santons, des miniatures et des porte bonheur. A faire absolument !
Artisans de la rue San Georgio Ameno Naples
Autres excursions proposées à Naples
Votre compagnie de croisière vous proposera également des excursions dont voici quelques exemples :
Lorsqu’on arrive à Malte, les premières images qui s’offrent aux passagers sont : la mer turquoise, les vagues qui se brisent sur les roches le long de la côte et la ville fortifiée de La Valette.
Arrivée à La Valette – Malte Le MSC Fantasia est à quai
Souvent d’autres paquebots sont déjà à quai.
Norwegian Jade La Valette – Malte
MSC Fantasia La Valette – Malte
MSC Fantasia & Costa Victoria La Valette – Malte
Que faire à La Valette ?
Les paquebots font le plus souvent escale au pied des remparts et la ville est facilement accessible à pied. Il est cependant recommandé aux personnes ayant des difficultés pour se déplacer de prendre un taxi ou une calèche pour atteindre la ville haute. Il y a également des bus touristiques Sightseeing / Hop on Hop off.
Calèche La Valette – Malte
Bus City Sightseeing La Valette – Malte
Au pied du bateau on trouve parfois un petit office du tourisme qui distribue des plans de la ville. Le long du quai, il y a de nombreuses brasseries, restaurants et des boutiques.
MSC Fantasia à quai La Valette – Malte
Sur les quais La Valette – Malte
Pour aller en ville, il faut monter en haut des remparts et suivre les panneaux the shortest way to the city center. La route longe le bord de mer. Lors de votre promenade, attention car les voitures roulent à gauche.
On peut commencer la visite par le Upper Barrakka gardens (les jardins supérieurs de Barracca) qui offrent une vue imprenable sur l’entrée du port et les bateaux de croisière à quai.
Costa Victoria La Valette – Malte
Vue sur le fort Saint Ange La Valette – Malte
Les jardins supérieurs de Barracca
Les jardins de Barracca, la folie La Valette – Malte
Non loin de là, on trouve le Siege Bell Memorial (la cloche du mémorial). Face à la mer, elle sonne tous les jours à midi. Elle a été inaugurée par Elizabeth II en 1992 pour honorer le courage des Maltais pendant la seconde guerre mondiale.
La cloche du mémorial et au fond le fort St Elmo La Valette – Malte
Le fort ne donne pas accès aux remparts mais à cet endroit, on a une très belle vue sur la cathédrale anglicane Saint Paul et sa grande coupole.
Cathédrale St Paul La Valette – Malte
Pour retourner vers le centre ville, on peut prendre Republic Street. La ville est très vallonnée et les rues montent et descendent fortement par endroit. Le linge pend aux fenêtres, des balconnets typiques de différentes couleurs surplombent les ruelles. Un enfant descend les clés de son père avec un petit panier depuis la fenêtre d’un étage supérieur. Les chats se prélassent au soleil. On croise des boîtes aux lettres et cabines téléphoniques anglaises, des bus jaunes, c’est l’ambiance de Malte.
Republic street La Valette – Malte
Balcons dans Republic street La Valette – Malte
Au cœur de la ville on arrive devant le Palais des grands maîtres où l’on peut voir la relève de la garde. Aujourd’hui il abrite le Palais de la république dans lequel siège le Parlement maltais. Le Président y a également ses bureaux.
Palais des grands maîtres La Valette – Malte
Garde devant le palais des grands maîtres La Valette – Malte
La cathédrale St John (Saint Jean) et sa place aux petits bistrots.
Cathédrale Saint Jean La Valette – Malte
Bistrots près de la Cathédrale Saint Jean La Valette – Malte
Les rues plus éloignées étaient plutôt désertes, ici elles deviennent animées et grouillantes de touristes. Les petits commerces attirent du monde.
La Valette – Malte
Autres excursions proposées à La Valette
Votre compagnie de croisière vous proposera également des excursions dont voici quelques exemples :
Les perles de Malte (visite de La Valette en 8h)
La valette (visite en 4h)
Mdina et Mosta
Les temples mégalithiques de Malte
Les excursions offrent également la possibilité de faire une promenade à cheval, de nager avec les dauphins, de faire du 4×4 ou encore de l’hydravion…