Escale à Aruba

Aruba - plages

 

Terminal Croisière d’Aruba – Aruba Cruise Terminal

Aruba - ArrivéeL’arrivée à Aruba s’annonce par l’apparition de petits îlots, un océan bleu turquoise puis l’apparition des plages de sable blanc entourées d’hôtels clubs. Le quai où accostent les paquebots est proche d’une barrière de corail.

Le Terminal Croisière se trouve à Oranjestad, la capitale de l’île. Il est à quelques minutes de la principale rue commerçante de la ville où se trouvent de nombreux commerces, bars, Aruba - Terminal Croisièrerestaurants, casinos ainsi qu’une petite marina. La gare maritime dispose d’un office du tourisme où des plans sont à disposition et plusieurs petites boutiques proposent des souvenirs, T-Shirts, vêtements, sacs…

Juste en sortant du Terminal Croisière, on trouve un petit marché où l’on peut également acheter des souvenirs et de l’artisanat.

Aruba

Située dans les Caraïbes, Aruba fait partie des Petites Antilles. Elle se trouve à l’Ouest des Îles sous-le-Vent et au Nord du Venezuela. Elle fait partie de ce qu’appellent les américains les ABC’s : Aruba, Bonaire et Curaçao.

Aruba - plages

Le climat tropical offre une température relativement constante toute l’année : autour de 30°C. Il y a peu de précipitation (29 jours par an en moyenne – essentiellement en octobre). Aruba a la chance de se trouver en dessous de la ceinture des ouragans.

L’île se caractérise par de nombreuses plages de sable blanc, cocotiers mais aussi de nombreux cactus. Les reliefs sont peu élevés, le mont le plus haut fait 188 mètres, il s’agit du Jamanota.

Un peu d’histoire*
L’île d’Aruba est d’abord peuplée d’Amérindiens Caiquetios, une tribu Arawak venue de l’actuel Venezuela vers l’an 1000. En 1499, l’explorateur espagnol Alonso de Ojeda accoste sur l’île. Celle-ci devient un refuge de pirates et de boucaniers espagnols, puis un immense ranch où les Espagnols introduisent chevaux, moutons, chèvres, cochons. Contrairement à leurs habitudes de l’époque, les Espagnols ne déciment pas complètement les Arawaks mais leur permettent d’élever du bétail. Encore aujourd’hui, beaucoup d’Arubais ont des ancêtres amérindiens. Aruba reste sous contrôle espagnol jusqu’en 1636, date à laquelle le Royaume des Pays-Bas en fait une colonie.

Aruba - Royal Plaza - Oranjestad

Le 12 mars 1983, des représentants de la Couronne néerlandaise (de chacune des îles des Antilles néerlandaises et des Pays-Bas) acceptent le principe de l’autonomie de l’île d’Aruba, autonomie vis-à-vis des Antilles néerlandaises et non du Royaume. L’autonomie est effective le 1er janvier 1986. Le Royaume est alors constitué de trois entités. L’accord de 1983 prévoyait l’indépendance en dix ans (soit pour 1996) mais le gouvernement Arubais a préféré demander la suspension de cette clause.

*source Wikipédia

Carnaval à Aruba : One happy island

Le slogan de l’île : One happy island donne le ton. Sur cette île où le tourisme américain est très développé, l’accueil est chaleureux et l’ambiance en période de carnaval vaut la peine d’être vue. Elle a lieu en janvier et février. Les dates changeant chaque année, le mieux est de vous renseigner auprès de l’office du tourisme d’Aruba.

Si la parade se déplace dans toute la ville, le carnaval se termine juste à la hauteur du Terminal Croisière dans la principale rue commerçante d’Oranjestad. Toute la ville participe à cet événement. Les boutiques sont fermées pendant tout le défilé pour permettre à tous d’y participer. Cependant, le tourisme aidant, il ne faut pas faire une généralité de cette information. Le marché près de la rue principale reste ouvert ainsi que les boutiques de la gare maritime.

Aruba - Carnaval - Oranjestad

Informations pratiques

  • Bureau de poste :
    Il se trouve dans le Royal Plaza Mall. Il est ouvert du lundi au vendredi de 8h à 15h.

    Aruba a ses propres timbres depuis 1986.
  • Monnaie locale :
    La monnaie locale est le Florin Arubais (AWG) mais le tourisme américain est tellement développé que vous pourrez payer tous vos achats en dollars.
  • Langue :
    Les Arubais parlent le néerlandais et le papiamento un dialecte local. Même si votre interlocuteur parle anglais, vous verrez qu’il roule les « r » d’une manière assez typique de la région.
  • Quelques mots de vocabulaire (français / anglais / néerlandais / papiamento ) :
    – Oui / Yes / Ja / Si
    – Non / No / Nee / No
    – S’il vous plaît / Please / Alstubliet / Fabor
    – Merci / Thank you / Dank u / Danki
    – Excusez-moi / Excuse me / Neem me niet kwalijk / Ekskius

Aruba - One happy Island

Que faire à Aruba ?

L’île dispose de quelques terrains de golf pour les amateurs de greens. La côte Ouest est prisée des surfeurs alors que la côte Est est plus adaptée pour la plongée, la voile, la baignade et bien entendu le farniente.

Oranjestad : promenade dans la ville & shopping
Le nom de la capitale d’Aruba : Oranjestad a pour origine « Huis van Oranje » (La maison d’Orange). « Van Oranje » était le nom de la famille royale néerlandaise en 1824 durant la colonisation néerlandaise. La plupart des bâtiments du gouvernement d’Aruba sont situés à Oranjestad.

Aruba - Royal Plaza - Oranjestad

Royal Plaza mall

C’est un lieu idéal pour faire du shopping le long du bord de mer. Au milieu des bâtiments multicolores traditionnels néerlandais on trouve des marchands de plage, de vêtements, d’artisanat, des casinos…

Aruba - Royal Plaza - Oranjestad

Face au terminal croisière on trouve un petit marché artisanal qui vend beaucoup de souvenirs très colorés à l’image de l’île.

Aruba - Marina - Oranjestad

Marina près du centre ville commerçant de Oranjestad

Farniente à la plage et plongée
Aruba dispose de nombreuses plages. Au programme : baignade dans une eau turquoise à 25°C (en moyenne), farniente et plongée. Il n’y a que l’embarra du choix : Arashi Beach, Boca Catalina, Hadicurari, Palm Beach, Eagle Beach, Manchebo Beach (Punta Brabo), Druif Beach, Surfside Beach, Mangel Halto, Santo Largo, Boca Grandi (idéale pour le Kite surf et le surf), Bachelor’s Beach (adaptée pour la plongée et la planche à voile), Rodger’s Beach, Baby Beach (adaptée à la plongée. En dehors du lagon, la prudence est de mise en raison des forts courants)…

Aruba - plages

Que faire à Aruba ? Quelques autres sites :

  • Une ferme d’élevage d’autruches – Ostrich farm : elle se trouve sur la route du Natural Bridge (le pont de corail).
  • Une ferme aux papillons : butterfly farm
  • Un sanctuaire pour les ânes : donkey sanctuary – il a pour but de préserver ces animaux qui ont été le principal moyen de locomotion de l’île pendant plus de 500 ans.
  • Des dunes de sables où l’on peut faire du 4×4 : elles se trouvent sur la côte nord-est dans le parc national Arikok près du phare : California Lighthouse.
  • Golf : Tierra del Sol Resort & Country Club Noord

Excursions

L’île n’est pas très grande – 193 Km2 – mais une excursion peut permettre d’optimiser le temps si l’escale ne dure qu’une demi journée. L’excursion – Island highlight & Beach – que nous avons testé permet de visiter les sites remarquables qui se trouvent à la fois à l’Est et à l’Ouest de l’île.

Natural Bridge – Pont de corail
Cette arche naturelle a été sculptée au fil du temps par la mer. Aujourd’hui il ne reste qu’un petit pont au dessus des flots. Le pont principal s’est effondré en Septembre 2005, il était alors l’un des plus grand de ce type au monde. Il mesurait alors 30 mètres et se trouvait à 7 mètres au-dessus du niveau de la mer.

Aruba - Natural bridge

L’endroit où se trouve le pont de corail est assez désertique. La côte déchiquetée est un mélange de roche volcanique et de corail. De petits monticules de pierres ocres sont disposés sur la côte. La couleur tranche avec la roche volcanique sur laquelle ils sont posés.

Aruba - Natural Bridge

Une petite boutique offre la possibilité d’acheter des rafraîchissements et quelques souvenirs : plaques d’immatriculations locales, T-shirts…

Aruba - Natural Bridge

Hooiberg
Ce mont est une formation volcanique qui culmine à 165 mètres au dessus du niveau de la mer. Il se trouve à peu près au centre de l’île. Il est le deuxième point le plus élevé de l’île avec la colline Jamanota qui se situe dans le Parc National Arikok et qui s’élève à 189 mètres au dessus du niveau de la mer.

Aruba - Hooiberg

Casibari Rock Formations

Aruba - Casibari Rock

Au centre de l’île se trouve la formation rocheuse de Casibari. Un chemin et des escaliers aménagés mènent au sommet en passant sous les rochers géants. Depuis l’espace aménagé sur le rocher principal la vue panoramique est magnifique sur le paysage de l’île : cactus à perte de vue, petites maisons, océan turquoise et même le paquebot au loin.

Aruba - Casibari Rock

Aruba - Casibari RockLe chemin qui mène au sommet est assez escarpé, il est déconseillé aux personnes à mobilité réduite. Une petite boutique permet d’acheter quelques petits souvenirs et un bar offre des tables ombragées pour les personnes qui ne souhaitent pas monter sur les rochers.

Aruba - Casibari Rock

California Lighthouse

Aruba - California Lighthouse

Aruba - California LighthouseLe phare a été construit entre 1914 et 1916 et contrairement à ce qu’indique son nom, c’est d’un modèle français qu’il s’inspire. Son nom vient en fait d’un bateau à vapeur, le California, qui fît naufrage à proximité en 1891. D’une hauteur de 27 mètres, ce phare est un point de repère inévitable dans le paysage aride et quasi lunaire qui l’entoure. Le site offre une vue imprenable sur la côte nord, les plages et les hôtels de luxe environnants. Le phare ne se visite pas, on trouve à proximité un petit restaurant ainsi qu’un marchand ambulant qui vend des noix de coco fraîches à consommer.

Aruba - California Lighthouse

Eagle Beach
C’est l’une des plus célèbres plages de l’île – un sondage de USA Today l’a même qualifiée de meilleure plage des Caraïbes. Elle est située à l’Ouest, à quelques kilomètres (compter une dizaine de minutes) du California Lighthouse. L’excursion prévoit environ 1h15 de temps libre à la plage pour pouvoir se baigner. Début février l’eau était à environ 27°C.

Aruba - Eagle beach

C’est une plage de sable blanc très fin au pied des cocotiers. Des parasols en palme offrent une ombre salvatrice à ceux qui craignent le soleil et la chaleur. Des transats peuvent également être loués. Contrairement aux bassins en eaux peu profonde que donnent les lagons, Eagle Beach offre une descente assez rapide dans des eaux plus profondes. Il est par contre inutile d’emmener un masque et un tuba car les vagues donnent une eau laiteuse mélange de sable et d’océan turquoise.

Aruba - Eagle beach

L’excursion de l’escale à Aruba en vidéo

Autres excursions proposées à l’escale de Aruba

Votre compagnie de croisière vous proposera d’autres excursions dont voici quelques exemples :

Aruba - Banana Bus

Banana bus pour l’excursion : California Lighthouse & plage

  • Phare : California Lighthouse, ferme d’élevage d’autruches & shopping
  • Ferme aux papillons, formations rocheuses & shopping
  • Plage Palm Island, water park
  • Phare : California Lighthouse & plage avec le Banana Bus aux couleurs locales
  • Tour en 4×4, Natural Bridge & plage Arashi
  • Aventure à cheval à travers l’île
  • Plongée avec palmes et tuba sur l’épage de l’Antilla
    (cargo allemand confisqué au début de la Seconde Guerre mondiale)
  • Promenade en bateau à fond de verre pour découvrir les fonds sous-marins.
  • Expéditions sous-marine à bord du sous-marin Atlantis

A titre d’exemple, les prix varient de $37 à $52 par personne, sous réserve de confirmation par la compagnie de croisière.

Avis de l’auteur

Logo Escale Croisière

L’escale à Aruba est l’occasion d’un beau dépaysement du fait de l’architecture locale : des maisons ou petits immeubles de style néerlandais aux couleurs caraïbes. Les paysages arides sont couverts de cactus au milieu desquels on croise parfois un petit moulin à vent.

L’excursion que nous avions choisi –  Island highlight & Beach – est une bonne solution pour avoir une vue de l’ensemble de l’île tout en ayant un peu plus d’une heure pour se baigner à la plage et également une heure de temps libre pour faire un tour dans la ville très colorée d’Oranjestad au retour vers le bateau. Les arrêts d’environ 30 minutes sur les autres sites sont suffisants pour faire quelques photos et profiter du paysage.

Aruba - Carnaval - OranjestadLorsqu’on a la chance de faire escale un jour de carnaval assister à la grande parade offre un spectacle haut en couleur où toute la population de l’île fait la fête en musique.

Pour notre part, le paquebot est arrivé en début d’après-midi et comme nous avions prévu une excursion, nous pensions, à regret, ne pas pouvoir assister au carnaval. Par chance le carnaval achève son parcours juste devant le terminal croisière en fin d’après-midi peu de temps avant le départ du paquebot.

Traversée du canal de Panama et escale à Fuerte Amadore ou Colón

Passage du canal de Panama

La mythique traversée du canal de Panama en croisière est une excursion en soit. L’intérêt réside tant dans l’histoire que représente ce passage que dans la beauté des paysages. Les paquebots font généralement une escale la veille à Colón (à quai) pour ceux en provenance des Caraïbes et à Fuerte Amadore (au mouillage) pour ceux qui arrivent du Pacifique.

Canal de Panama - écluses de Gatun

Récit de la traversée des écluses historiques du canal de Panama en paquebot

Canal de Panama - Ecluse de Pedro MiguelSelon les compagnies, la traversée du canal peut être commentée. Sur les compagnies américaines comme Princess Cruises, il faudra parler anglais pour comprendre les explications de grande qualité données à bord par les spécialistes. Installés en passerelle, ces derniers commentent toute la traversée et donnent des indications tant sur la navigation, l’histoire ainsi que sur la faune et la flore à observer (crocodiles et nombreux oiseaux en particulier). Les informations sont diffusées sur les haut-parleurs du paquebot. On peut ainsi suivre toutes les manœuvres quel que soit l’endroit où l’on se trouve. 

Le pont des Amériques

Lorsque le paquebot arrive de l’océan Pacifique, la croisière commence au lever du soleil par le passage sous le pont des Amériques.

Les écluses de Miraflores

Après quelques minutes de navigation, c’est le passage des écluses à Miraflores. Le sassage est lent, il y a 16,5 mètres de dénivelé à franchir en deux niveaux. 

Canal de Panama - Mule écluses de GatunLe travail des mules est impressionnant à observer. Les petites locomotives s’affairent de chaque côté du paquebot. Les montées et descentes successives sur les rails parallèles aux quais font penser à de petites montagnes russes et le « gling, gling » qui retentit régulièrement devient vite familier aux croisiéristes.

Les écluses de Pedro Miguel et le pont du Centenaire

Le paquebot traverse ensuite un petit lac de 1 600 mètres de long avant d’arriver aux écluses de Pedro Miguel. Cette fois, le franchissement se fait en un seul échelon de 9,5 mètres. Un peu plus loin, le pont à haubans du Centenaire annonce le passage étroit de la Culebra.

La Culebra

Après être passés sous le pont du Centenaire, nous traversons la Culebra sur 14 kilomètres. C’est la partie la plus étroite du canal : 152,4 mètres de large pour 14,3 mètres de profondeur.

Le Lac Gatún et ses écluses

Le passage commence à s’élargir de plus en plus lors que nous arrivons au Lac Gatún. Sur babord, on peut apercevoir le grand barrage qui sert de retenue d’eau pour le remplissage des écluses. D’une longueur d’environ trente kilomètres, ce lac permet d’atteindre les écluses du même nom. Le paquebot y reste parfois au mouillage en attendant son heure de passage. Le dernier dénivelé à franchir est de 26 mètres et le passage se fait en trois sas.

Baie de Limon et Colón

Avant de gagner l’océan Atlantique le navire parcourt un tronçon de 10 kilomètres sur le canal d’approche avant de rejoindre la Baie de Limon. En face de Colón de nombreux navires marchands ainsi que quelques paquebots attendent de franchir le canal.

Canal de Panama - Colon

La nature omniprésente le long du Canal de Panama

Tout au long du canal, le paysage est vert. Une jungle immense s’étend à perte de vue. Au chant des oiseaux exotiques que l’on entend parfois, on imagine toute la faune qui s’y cache : toucans, perroquets… mais aussi singes, paresseux, tapirs…

Nous avons la chance de voir des crocodiles ainsi que de nombreux oiseaux : frégates, pélicans, vautours noirs… Les oiseaux de mer suivent le paquebot à chaque écluse.

Différents navires croisés sur le canal

Engins de travaux

Que ce soit pour l’extension du canal, son approfondissement ou encore tout simplement pour son entretien, on croise à plusieurs endroits des dragues, engins d’aspiration ou encore des grues de levages pour la maintenance des portes d’écluses.

Vidéo – Passage du canal de Panama de Miraflores à Colón

En savoir plus sur le canal de Panama

Le canal de Panama est l’aboutissement d’une épopée humaine et technique destinée à raccourcir les distances entre deux océans. Depuis 1914, il constitue le plus court chemin entre les côtes Est et Ouest de l’Amérique du Nord. D’une longueur de 81,6 kilomètres, la voie navigable relie les ports de Cristóbal sur l’océan Atlantique et de Balboa sur l’océan Pacifique.

A partir de 1881, sous la direction de Ferdinand de Lesseps — l’homme du canal de Suez — les travaux commencent dans l’isthme. Le meilleur matériel de l’époque est employé, des millions de mètres cube de terre sont déblayés et les travaux avancent. Mais peu à peu, le Panama révèle son vrai visage. Le climat mine les esprits, la fièvre jaune s’abat sur les ouvriers, la saison des pluies (7 mois durant) ruine tous les travaux d’excavation effectués. La montagne à entailler ne se laisse pas faire et le gouffre financier s’annonce.

Plaques en hommage aux guadeloupéens morts lors de la construction du canal de Panama.
Victorin Lurel  – Président du Conseil Régional de Guadeloupe – Juillet 2008

Malgré les nombreux emprunts sollicités, l’argent récolté et l’entêtement de Lesseps à vouloir faire un canal à niveau constant, les entraves du gouvernement, les calomnies de la presse et l’hécatombe des ouvriers sur le chantier contribuent à ruiner le projet. C’est alors un scandale énorme qui éclate. Pourtant une autre solution est encore envisageable : la construction d’un canal à écluses. Mais la perte de confiance dans ce projet, devenu improbable, et le manque d’énergie pour continuer, participent à l’abandon du chantier par les français.

Canal de Panama - Visitor Center - Musée - SS Ancon

SS Ancón

En 1903, le Panama devient indépendant et le canal est concédé aux Etats-Unis. Fort de l’expérience des français, les Américains mettent en place une véritable organisation industrielle à grande échelle. D’importants moyens financiers, des techniques perfectionnées, un matériel colossal apporté sur le chantier, l’utilisation systématique du chemin de fer pour le transport du matériel, des mesures sanitaires strictes et la découverte du vaccin contre la fièvre jaune contribuent à redonner confiance aux employés et à poursuivre le chantier. Les Américains reprennent alors le projet de constructions d’écluses et de barrages envisagé par les français. Les navires traverseront le canal sur plusieurs niveaux, grâce à un jeu d’écluses et la montagne sera moins creusée.

Après plus de dix années supplémentaires de travaux titanesques, le projet se concrétise enfin. Le canal de Panama est inauguré le 15 août 1914. Le SS Ancón est le premier bateau à traverser le canal dans toute sa longueur.

Canal de Panama - Pacific Princess - Lac Gatun

Pacific Princess

Le canal de Panama en chiffres

  • Le canal de Panama est opérationnel 24h/24 et 365 jours par an.
  • 14 000 bateaux empruntent chaque année le canal dont plus de 200 paquebots de croisière
  • Les écluses historiques mesurent 320 mètres pour une longueur utilisable de 305 mètres, 33,5 mètres de large (Panamax) et ont une profondeur de 12 mètres.
  • Les nouvelles écluses mesurent 426,72 mètres de long pour 54,86 mètres de large et 18,29 mètres de profondeur.
  • 12h, c’est la durée moyenne du transit de bout en bout du canal. Sur certaines portions du canal, comme la Culebra, la vitesse est particulièrement réduite du fait de l’étroitesse du passage.
  • 20 jours et 7 872 miles c’est ce que gagnent les navires en passant par le canal au lieu de faire le tour de l’Amérique du Sud tout en évitant le tempétueux Cap Horn.
  • 15 minutes, c’est le temps de sassage moyen une fois le navire entré dans l’écluse (une fois les portes fermées).
  • 200 000 à 300 000 $, c’est le coût du passage pour un paquebot en fonction de la taille de celui-ci.
  • 36 cents : la traversée la moins chère de l’histoire du canal. Montant payé par Richard Halliburton lors de sa traversée à la nage en 1928.
  • Logo Canal de Panama - 100 ansInauguré il y tout juste 100 ans, le canal de Panama compte, depuis son ouverture, plus de 1 million de passages de navires. Le millionième à traverser le canal était le céréalier Fortune Plum – le 4 septembre 2010.

Mode de fonctionnement du canal

Canal de Panama - écluses de Miraflores

Ecluses de Miraflores

La voie interocéanique fonctionne au moyen d’un ensemble de trois écluses qui permettent de franchir 26 mètres de dénivelés. Chaque jeu d’écluse comporte une ligne de navigation montante et une ligne descendante séparée par un bajoyer (paroi latérale d’une chambre d’écluse) permettant un fonctionnement totalement indépendant des deux lignes.

Les écluses sont utilisées comme des ascenseurs d’eau et soulèvent les navires au niveau du Lac Gatún, à 26 mètres au-dessus du niveau de la mer, pour permettre le passage par la Cordillère Centrale. L’écluse suivante les fait descendre ensuite au niveau de la mer, de l’autre côté de l’isthme.

Canal de Panama - écluses de Gatun

Ecluses de Gatún

Côté Pacifique la première écluse est Miraflores locks, la suivante est appelée Pedro Miguel locks. Les dénivelés sont inégaux de ce bord du canal. 16,5 mètres pour Miraflores et 9,5 mètres pour Pedro Miguel. Ainsi, les effets importants de la marée côté Pacifique sont compensés. Après le passage de ces écluses, une navigation s’opère dans la Culebra avant d’arriver sur le Lac Gatún.

Salle de contrôle du canal de Panama

Salle de contrôle du canal de Panama

Le retour au niveau de la mer se fait via les écluses de Gatún Locks. L’eau utilisée pour lever et baisser les navires dans chaque ecluses provient du Lac Gatún.

Aspect inédit et sans équivalent dans le monde, lorsqu’un navire emprunte le canal de Panama, il y a prise en charge totale de responsabilité de la part des autorités du canal. Le capitaine signe un document le déchargeant des problèmes pouvant être du ressort du canal.

Signification des pavillons dans la mâture du paquebot

Canal de Panama - Pavillons de transits

De gauche à droite et de haut en bas

  • Pavillon d’immatriculation du paquebot – ici Hamilton aux Bermudes.
  • Pavillon jaune – « Q » – « Quebec » : « Mon navire est indemne, je demande la libre pratique » = pas de problème à bord (santé).
  • Pavillon de courtoisie : Panama.
  • Flammes numériques – ici chiffre 17 = numéro d’ordre de passage sur le canal. Un chiffre impair correspond à une traversée Pacifique → Atlantique (Northbound)
    • Flamme blanche et rouge = chiffre 1
    • Flamme orange et rouge = chiffre 7
  • Pavillon « Z » – « Zulu » = priorité de transit.
  • Pavillon »H » – « Hotel » = pilote à bord.

Les ″mules″ tractent les navires sur le canal de Panama historique

Lors du passage des écluses, ce sont des locomotives électriques de 50 tonnes autopropulsées appelées ″mules″ qui guident les navires. C’est en barques à rames que les premières amarres sont tirées puis accrochées aux mules qui se trouvent de part et d’autre du bateau. Sur les plus gros bateaux, il faut deux mules à l’avant et à l’arrière, soit huit mules au total. A l’entrée de l’écluse, la flèche donne le côté de l’écluse que le navire doit prendre.

Les mules ne servent pas à faire avancer les navires, mais uniquement à les guider latéralement. Chaque mule est équipée d’un treuil puissant opéré par un conducteur. Il est utilisé pour raccourcir ou rallonger les amarres afin de garder le navire centré dans l’écluse. La marge de manœuvre est de l’ordre de 60 cm de chaque côté, ce qui demande un grand savoir-faire de la part des conducteurs.

Les travaux d’extension du canal de Panama

Les navires capables de prendre ce raccourci représentent en 2014 moins de 40% de la flotte commerciale mondiale. Les porte-conteneurs sont en majorité trop grands pour le canal. Le passage entre le lac artificiel Gatún et l’écluse de Pedro Miguel, dite coupe Gaillard, a été plusieurs fois élargi et approfondi au cours des années 60 et 90.

Canal de Panama - Culebra

La Culebra

La Culebra, chenal de 152,4 mètres de large pour 14,3 mètres de profondeur reste malgré tout trop petit pour de nombreux géants des mers.

C’est en septembre 2007 que les travaux d’extension du canal de Panama ont commencé. La Panama Canal Authority envisage de supprimer ce goulot d’étranglement par un élargissement massif. En complément des écluses existantes, de nouvelles écluses sont construites dans la partie Atlantique et la partie Pacifique pour permettre le transit des navires de taille plus importante. Les nouveaux sas mesurent 54,86 mètres de large, 426,72 mètres de long pour une profondeur de 18,29 mètres.

Fonctionnement des nouvelles écluses

Extension du Canal de Panama

Fonctionnement des nouvelles écluses du Canal de Panama

Vidéo – Construction des nouvelles écluses

Canal de Panama - nouvelles écluses à proximité de MirafloresChantier des nouvelles écluses à proximité de Miraflores – janvier 2013

Plus d’info sur le Panama

Géographie

Le Panama est limité au Nord par la Mer des Caraïbes, au Sud par l’océan Pacifique, à l’Est par la République de Colombie et à l’Ouest par la République du Costa Rica. Le pays compte 2 490 km de côtes et 555 km de frontières au total dont 225 km avec la Colombie et 330 km avec le Costa Rica.

Quelques dates historiques

  • 28 novembre 1821 : la province de Panama proclame son indépendance vis-à-vis de l’Espagne et rejoint la Colombie.
  • 1er janvier 1880 : début des travaux du canal de Panama par le Français Ferdinand de Lesseps.
  • 1903 : après plus de 3 ans de guerre, le Panama est officiellement séparé de la Colombie. Le site où sera construit le canal est cédé à perpétuité aux États-Unis contre 10 millions de dollars et une location annuelle de 250 000 dollars à partir de 1912.
  • 15 août 1914 : inauguration du canal de Panama par Belisario Porras. Le président panaméen est accompagné d’officiels Américains. Tous ont embarqué sur le navire SS Ancón.
  • 31 décembre 1999, par le traité de Torrijos-Carter de 1977, les États-Unis redonnent le contrôle du canal au Panama.

Climat

Le Panama jouit d’un climat tropical. Les températures sont relativement élevées et demeurent constantes durant toute l’année : entre 26°C et 35°C. Les températures de la côte pacifique sont généralement inférieures à la côte Caraïbes.

Cultures et populations du Panama

La majorité de la population est d’origine métisse (Indigènes, Africains et Espagnols). Il existe ainsi une grande diversité ethnique. La densité de population la plus importante se trouve dans la région côtière du Golfe de Panama, la péninsule de l’Azuero, les métropoles de Panama City et Colón. Il existe 7 ethnies réparties dans 5 régions :

  • Les Emberas et Wounaans vivent dans la province de Darien.
  • Les Kunas résident dans les îles de la région de Kuna Yala, à Madungandi sur le lac Bayano ainsi qu’à Wargandi dans la province de Darien.
  • Les Ngobe et Bugles vivent dans trois provinces du Panama : Bocas del Toro, Veraguas et Chiriqui.
  • Les Nasos ou Teribes sont basés à la frontière entre le Panama et le Costa Rica.
  • Les Bri-Bris habitent à la frontière avec le Costa Rica.

Selon les compagnies de croisières, des excursions peuvent être proposées afin de rencontrer ses populations et de partager leur culture le temps de quelques heures.

Les diablos rojos : bus typique du Panama

Canal de Panama - diablo rojosLittéralement « diablos rojos » signifie diables rouges – un nom qui vient du fait qu’à leur lancement dans les années 70 ces derniers étaient de couleur rouge. Le nom est resté du fait de la conduite sportive de leurs chauffeurs. Ces bus typiques sont d’ancien bus scolaires américains. S’ils sont moins présent dans la capitale on en croise partout en périphérie de Panama City. Leurs signes distinctifs : une conduite « dynamique », la musique un peu forte, un klaxon fréquemment utilisé et surtout une déco très colorée. La peinture des carrosseries est réalisée par de véritables artistes. Le pare-brise arbore généralement un stickers géant qui laisse à peine entrevoir le visage du conducteur. Les thèmes sont très variés : super héros, BD, stars du show-biz local ou international, monuments… il y a souvent un rappel emprunt à la religion catholique, sorte de signe de protection pour les passagers et le conducteur. La nuit, les bus s’illuminent de néons et LED clignotantes telles des guirlandes électriques roulantes. En escale, il est difficile de voir ce spectacle nocturne qui ne s’offre qu’aux visiteurs restant tardivement sur place.

Informations pratiques

  • Wifi : On peut trouver un accès wifi gratuit au vistor center de l’écluse de Miraflores.
    Bon à savoir : le gouvernement de la République du Panama a mis en place le projet « Internet para todos » (Internet pour tous) et positionne le Panama à l’avant-garde de l’Amérique latine dans l’implémentation de l’Internet Wifi gratuit. Le pays compte près de 330 points d’accès gratuits répartis sur le territoire.
  • Monnaie locale : Le Balboa (PAB) est appelée ainsi en l’honneur de l’explorateur espagnol Vasco Núñez de Balboa. Le tourisme américain est si développé que l’on peut payer les entrées des musées ou les achats de souvenirs en Dollars.
  • Langue : Espagnol.
  • Taxis A Fuerte Amadore, de nombreux taxis proposent leurs services à la Marina où accostent les chaloupes des paquebots. En s’éloignant un peu sur le parking on peut négocier un tarif plus intéressant pour organiser une promenade par soi-même. Une fois déposé sur les sites touristiques comme à l’écluse de Miraflores, vous trouverez également des chauffeurs de taxis vous proposant leurs services pour faire le chemin inverse.

Que faire en escale à Fuerte Amadore ?

Canal de Panama - Flamenco Marina

Chaloupe accostée à Flamenco Marina

Le lever de soleil sur la skyline de Panama City est à ne pas manquer. La débarque s’effectue en chaloupes jusqu’à Flamenco Marina. Sur place, on trouve quelques boutiques de souvenirs et quelques tours operators qui proposent des excursions.

Visites de la ville de Panama City

  • Minibus de 12 places : 24$/pers.
  • Hop on – Hop off en bus à impérial avec possibilité de monter et descendre à différents endroits 29$.

Le visitor center de Miraflores

Accessible en environ 20 minutes de taxi, il est ouvert tous les jours de 9h à 16h30.
L’observatoire est un point idéal pour observer les navires monter et descendre dans les écluses. Le passage des navires est commenté en anglais et en espagnol.

Le visitor center comporte un cinéma 3D sur la construction et le fonctionnement du canal ainsi qu’un musée très complet. On peut y voir de nombreuses maquettes liées à la construction des écluses : navires de travail ou marchands. Différentes pièces reconstituent un poste de contrôle de fonctionnement des écluses, une galerie souterraine ou encore une passerelle de commandement de navire afin de s’immerger complètement dans le passage du canal. Une autre partie est consacrée à la faune locale : insectes, poissons, tortues… Le site comporte un restaurant, un snack et une boutique de souvenirs.

Quelques tarifs 2013 :

  • En prenant un taxi devant la gare maritime : 25$/pers – aller simple.
  • En prenant un taxi un peu plus loin sur le parking : 25$ pour 2 personnes – aller simple.
  • Taxi retour depuis le visitor center vers Flamenco Marina : 20$.
  • Prix d’entrée du visitor center incluant l’observatoire le plus haut : 8$/adulte.
  • Cette excursion nous aura coûté 30$/par personne contre 65$ avec la compagnie.

Petit conseil : si à votre arrivée un navire est présent dans les écluses, dirigez-vous directement à l’observatoire afin d’éviter d’attendre le prochain passage qui est peut-être long à arriver. Vous pourrez sans problème faire la visite du musée et voir le film 3D ultérieurement.

D’autres idées de sites à visiter

Canal de Panama - PanamaAccessibles en bus Hop on – Hop off ou en taxi, la ville de Panama offre de nombreux points d’observation accessibles au public, comme le Cerro Ancón, le mirador du Parque National Métropolitain, l’immeuble de l’administration du canal et le mirador du pont des Amériques. Il existe de nombreux autres sites touristiques comme le Casco Antiguo dont les maisons d’autrefois, les monuments et les ruines offrent un grand intérêt pour leur diversité architecturale. Des éléments modernes ayant été ajoutés aux bâtiments anciens lors de leur restauration, donnent une touche originale à ce lieu. Le long des rues pavées, des artisans vendent des souvenirs typiques de Panama : chapeaux, chaquiras (colliers et bracelets en perles), objets en argile, peintures, hamacs… Pour poursuivre le shopping, les trois principales galeries marchandes de la ville sont : Multiplaza, Metromall et Albrook Mall. Chacune propose une grande variété de marques et des prix intéressants.

Que faire en escale à Colón ?

Canal de Panama - Colon

Le visitor center de Gatún

Ouvert tous les jours de 8h à 16h. Le prix de l’entrée est de 5$.
Le site donne accès à une plateforme d’observation sur les écluses. Il dispose d’une petite boutique de souvenirs.

Agua Clara visitor Center

Ouvert tous les jours de 8h à 16h. Le prix de l’entrée est de 15$ pour les adultes et 10$ pour les enfants de 6 à 11 ans – tarifs 2016. Il se trouve à quelques kilomètres du Visitor center de Gatún – moins de 10 minutes en taxi. On y présente l’histoire et la fabrication des nouvelles écluses, l’un des projets d’infrastructure les plus importants du début du 21e siècle. Situé dans une forêt tropicale, il offre un point de vue à 50 mètres au-dessus du canal de Panama. On peut profiter de deux points de vue : l’un sur le lac Gatún où se trouvent les navires en attente de leur sassage et l’autre sur les nouvelles écluses. Un petit film détaille l’histoire de la voie navigable et de son extension. Un sentier écologique propose une découverte de la faune tropicale du Panama. Un restaurant, un snack-bar, une aire de jeux pour enfants et une boutique de souvenirs sont également à la disposition des visiteurs.

Transit via les écluses d’Agua Clara – Timelapse

Les excursions proposées en escale au Panama

Votre compagnie de croisière vous proposera d’autres excursions dont voici quelques exemples* :

  • Route panoramique et promenade à pied dans la vieille ville de Panama.
  • Train panoramique pittoresque jusqu’au lac Gatún et observatoire de l’écluse de Gatún.
  • Observatoires du visitor center des écluses de Gatún et des nouvelles écluses.
  • A la rencontre des populations locales dans le village de l’ethnie Embera.
  • Croisière sur le lac Gatún à la rencontre des singes et de la vie sauvage

A titre d’exemple, les prix varient de 65€ à 209€ par personne, sous réserve de confirmation par la compagnie de croisière.

* détail et tarifs des excursions ci-dessus sur le site web de la compagnie de croisière.

Ce que j’en pense…

Logo Escale Croisière

Une croisière n’est pas suffisante pour découvrir tous les attraits du Panama. Il faut alors choisir entre des visites culturelles et historiques, aller au plus près de la faune et de la flores, s’imprégner quelques heures de la culture locale via une excursion à la rencontre des populations indigènes ou encore ne se concentrer que sur le canal et le passage des écluses.

Canal de Panama - écluse de MirafloresMoi j’aime l’histoire de la navigation, la priorité lors de mes croisières avec escales au Panama était de consacrer un maximum de temps au canal. Si c’est également votre cas, en cas d’escale à Fuerte Amadore, le visitor center de Miraflores s’impose. Outre le musée très intéressant, on peut passer des heures à regarder les navires passer les écluses. Un spectacle incessant à la fois lent et grandiose dont les aménagements du site permettent d’avoir une vision, en hauteur, du sassage des bateaux.

En escale à Colon, le Visitor Center de Gatun est vraiment au plus près des navires et des mules qui les tractent. Le Visitor Center d’Agua Clara n’est qu’à quelques minutes en taxi. On peut aisément faire les deux. Certes les nouvelles écluses font désormais partie de l’histoire du 21e siècle mais le tarif de $15/personne est assez excessif et le point de vue plus éloigné des écluses. Le point de vue  est panoramique sur le lac Gatun et sur les navires en transit dans les nouvelles écluses.

La traversée du canal est passionnante, selon le paquebot et ses aménagements, les ponts permettent d’assister aux sassages à différents endroits pour avoir des points de vues intéressants. Sur le paquebot Island Princess, on peut être à la proue du navire mais aussi à la poupe et plus où moins haut sur les côtés selon les ponts. Bien observer les ponts accessibles pour faire cette croisière peut être bien pratique. L’écran géant près de la piscine centrale retransmet en direct et en continu le passage du canal de bout en bout.

Canal de Panama - Ecran géant

Les principales compagnies à proposer régulièrement des croisières avec transit par le canal de Panama sont Princess Cruises et Holland America Line. Les autres compagnies effectuent le passage du canal dans le cadre de croisières de positionnement ou de tours du monde. Elles offrent moins de choix de dates.

Anecdotes :

  • Quelques jours avant la traversée, les équipes d’animation ont fait réaliser des panneaux dessinés par les croisiéristes. Le rituel veut que ces derniers soient sortis lors du passage des écluses pour saluer les visiteurs à quai.
  • Une fois le canal traversé, chaque croisiériste reçoit un certificat attestant de son passage du canal.
Publié par Corinne Ancion

Escale inaugurale du paquebot Queen Elizabeth à Toulon

Pour la première fois, le Queen Elizabeth fait escale à Toulon le mardi 22 juillet 2014.

20140723-191329-69209785.jpg

20140723-191329-69209845.jpg
Best of en images de l’escale inaugurale du paquebot Queen Elizabeth à Toulon.

Cette escale fort attendue a permis à près de 2 000 croisiéristes de visiter la région. A leur descente du célèbre paquebot de la Cunard, les passagers sont accueillis par un duo de chansons françaises – un cliché qui plaît toujours aux visiteurs étrangers. Outre le petit marché artisanale de souvenirs locaux, la CCI du var oriente et conseille les croisiéristes qui souhaitent visiter Toulon et la région par leurs propres moyens.

Cérémonie d’accueil du paquebot Queen Elizabeth à Toulon en présence des autorités.
Reçus à bord par le Captain Inger Thorhauge, les autorités locales – CCI du Var, Port de Toulon, Pilotage… -procèdent au traditionnel échange de cadeaux de bienvenue.

20140723-140810-50890076.jpg

20140723-140810-50890200.jpg

20140723-140810-50890257.jpg
Passerelle

20140723-150319-54199816.jpg

20140723-150319-54199870.jpg
Le grand lobby

20140723-194546-71146642.jpg

20140723-192333-69813871.jpg
Queens room

20140723-192605-69965957.jpg
Restaurant Britannia

20140723-192801-70081109.jpg
Piscines et ponts

20140723-191608-69368153.jpg

20140723-141344-51224353.jpg

20140723-141344-51224412.jpg

20140723-141344-51224471.jpg
Le paquebot Queen Elizabeth quitte Toulon
En provenance de Monaco, le navire quitte Toulon en fin d’après-midi pour rejoindre Barcelone.

20140723-144625-53185655.jpg

20140723-191755-69475105.jpg

Escale à Flam en Norvège

Flam

L’arrivée à Flam

FlamPour une arrivée vers 9h le paquebot entre dans le golfe de Geita vers 3h du matin puis poursuit sa route dans le Sognefjord qui est le plus profond fjord de Norvège : 1 308 mètres. Le Sognefjord est également le plus long de Norvège et le second plus long du monde : 204 km (le record est tenu par le fjord de Scoresby Sund au Groenland).

Les montagnes environnantes abritent le plus grand glacier d’Europe sur la terre ferme : le glacier de Jostedalsbreen – 487 m2. Avant l’arrivée, les cascades sont nombreuses et le paysage magnifique dévoile ses petites maisons et églises de bois, ses éboulis de roches et ses sommets encore enneigés (selon la saison).

FlamAprès la traversée du Aurolandsfjord, le paquebot accoste au cœur du village de Flam. Lorsque le poste à quai est occupé, le navire se met au mouillage face à la ville et la débarque en chaloupe se fait juste devant la gare de chemin de fer.

Flam - Costa Classica

Costa Classica à quai

Flam - Costa Classica

Flam - Azores - Portuscale Cruises

Le paquebot Azores au mouillage

Flåm

Flam s’écrit Flåm en Norvégien (à prononcer Flôm) et signifie « petit pré entouré de montagnes escarpées ». La vallée de Flåm a été formée par la glace épaisse qui l’a recouverte pendant plusieurs ères glaciaires et des millions d’années. Avec la fonte et l’érosion de la glace, la croûte terrestre s’est creusée, formant les vallées profondes que l’on traverse en paquebot. Ce village pittoresque – environ 450 habitants – est situé au creux du Aurlandsfjord, un des bras du majestueux Sognefjord.

Flam

Un peu d’histoire
En 1960, la plupart des habitants de Flåm étaient fermiers ; aujourd’hui, ils travaillent surtout pour le tourisme ou dans le chemin de fer.

FlamA la fin du 19e siècle, de nombreux navires de croisière avec à leur bord des touristes anglais et allemands sont venus à Flåm pour découvrir les fjords, les montagnes et les cascades de Norvège. Le lieu est devenu touristique et plus connu ce qui a nécessité la construction d’hôtels pour répondre aux besoins du tourisme.

Après l’ouverture de la ligne de chemin de fer Oslo – Bergen en 1909, Flåm est devenu un carrefour pour le transport de passagers, de courrier et de marchandises par voiture à cheval en provenance et à destination d’Oslo et de Bergen, en correspondance avec les bateaux sur le fjord.

La ligne de Flåm (achevée en 1940) fait aussi partie de cette histoire. Après l’ouverture de la ligne Oslo-Bergen, l’établissement d’une ligne auxiliaire entre le plateau de montagne à Myrdal et le fjord était souhaité. L’intérêt de construire cette ligne était de créer un vaste transport de marchandises. Plus de 65 ans plus tard, la ligne de Flåm transporte des touristes et presque plus de marchandises.

Après la construction du port de croisière en 1999, le nombre d’escale de paquebots de croisière ne cesse de croître : plus d’une centaine par an.

Climat et point météo
Les courants d’air chaud et le Gulf Stream apportent à la Norvège un climat relativement doux comparé à l’Alaska, au Groenland ou à la Sibérie, qui se situent à la même latitude. La période des croisières en Norvège se déroule à la meilleure saison, en générale entre mai et août. Les mois de mai et juin offrent les périodes d’ensoleillement les plus longues. Les cascades sont nombreuses et particulièrement bien alimentées par la fonte récente des neiges.

Infos pratiques : côté vêtements, pour ce type de croisière il faut prévoir un peu de tout. Au petit matin la traversée des fjords est fraîche et on tolére facilement un pull, une polaire et une manteau d’hiver ou un coupe vent.Flam En revanche, dès que le soleil apparaît, la douceur s’installe et à mesure que la journée avance, les couches de vêtements tombent 😉 En revanche, au soleil sur le pont du navire en escale, on peut se surprendre à tenter le maillot de bain et en ville une petite robe ou un bermuda.

Informations pratiques

  • Wifi : On peut trouver un accès wifi à la gare maritime (info 2014).
  • Bureau de poste :
    En Norvège, les bureaux de poste sont généralement ouvert du lundi au vendredi de 9h à 16h et le samedi de 10h à 13h. Mais les boutiques de souvenirs et supérettes vendent aussi des timbres. Il faut acheter un timbre de 9 NOK (environ 1,20€ – tarif 2014) pour affranchir une carte postale pour l’Europe.
  • Monnaie locale :
    La monnaie locale est la Couronne Norvégienne (NOK) mais le tourisme européen est si développé que l’on peut payer tous ses achats en Euros dans les boutiques de souvenirs.
  • Langue :
    Outre le Norvégien, tout le monde parle très bien anglais. Petite anecdote : en Norvège, tous les films américains ou anglais sont diffusés en version originale. Les habitants sont ainsi familiarisés à l’anglais au quotidien et dès le plus jeune âge.

Que faire à Flåm ?

Le trajet pittoresque de la ligne ferrovière Flåm – Myrdal 

Le train de Flam

Flåmsbana

Flam

Ce trajet est considéré comme l’un des itinéraires en train les plus attractifs et les plus spectaculaires du monde. Il offre 2h (aller/retour : Flåm – Myrdal) de spectacle magnifique. Il permet de découvrir des paysages sauvages impressionnants. Le long de ce parcours de 20 kilomètres, vous verrez des rivières creuser de profonds ravins, des cascades dévalant le versant escarpé de montagnes enneigées et des fermes d’alpage accrochées aux flancs des montagnes.

La puissante cascade Kjosfossen est l’occasion d’une halte photo très appréciée lors du voyage. C’est elle qui alimente en électricité la ligne ferroviaire de Flåm. Dans cette contrée où les légendes sont de mises et où les trolls côtoient les personnages enchanteurs, une surprise attend les voyageurs. Pendant cette pause de 5 minutes, chacun peu descendre sur une plateforme aménagée qui offre un « rafraîchissement » vivifiant 😉 . N’oubliez pas de regarder vers la maison en ruine lorsque la musique retentira.

Flam - Cascade de KjosfossenLe chemin de fer de Flåm est l’une des lignes à écartement normal les plus pentues au monde. La rampe est de 55/1 000 sur pratiquement 80% de la ligne. Les tunnels qui percent la montagne de leurs courbes témoignent de l’audace des plus grands ingénieurs de toute l’histoire ferroviaire du pays.

Infos pratiques :

  • La gare se trouve à 3 minutes à peine de la sortie du bateau – environ 300 mètres.
  • Les billets de train se prennent en entrant à gauche dans la gare et ne se vendent qu’en aller/retour. Côté droit c’est un bureau de l’office du tourisme.
  • Prix du billet aller/retour : 400 NOK soit environ 48€ (tarif 2014). On peut également faire une réservation ici le tarif 2015 annoncé est de 640 NOK aller/retour. Est-ce le même tarif sur place ? Si vous avez l’info, n’hésitez pas à nous en informer.
  • Il y a un départ presque toutes les heures de 8h30 à 20h .
  • Le retour est imposé sur le même voyage. L’arrêt à Myrdal étant peu intéressant (pas de boutiques, ni de ville, c’est juste un nœud ferroviaire en pleine montagne), il est inutile de chercher à prendre le train suivant pour juste patienter à la gare.
  • Un plan détaillé avec les différents arrêts, points d’intérêts, distances et dénivelé parcourus en français est donné au guichet.
  • Dans le train, un écran diffuse des explications en français et des photos des points d’intérêts pour mieux se repérer.
  • En montant à bord, inutile de se demander quel côté est le plus beau pour profiter des meilleurs points de vues. Le train effectuant un aller/retour, nous vous conseillons de changer de côté en arrivant à Myrdal.

Visite du musée ferroviaire
Après la promenade en train, vous pouvez visiter le musée ferroviaire qui se trouve juste à côté de la gare de Flåm. L’entrée est gratuite. Il dispose d’une petite boutique de souvenirs.

Promenade autour du fjord
Idéal pour se détendre en profitant du paysage, un chemin longe le fjord et permet de prendre du recul pour admirer la ville et le paquebot à quai. Avec un peu de chance, vous aurez peut-être, tout comme nous, l’occasion de voir un phoque chasser du poisson dans le fjord.

On peut également s’élever sur les hauteurs via des chemins sur la colline à proximité du navire.

Une petite plage de « graviers » se trouve au pied du bateau. Norvégiens et touristes viennent y prendre leur pique-nique. La couleur de l’eau est magnifique mais attention à qui voudrait s’y baigner. L’eau du fjord est très froide et celle qui descend des cascades environnantes et glaciales. Idéal, au demeurant, pour délasser ses pied après une petite randonnée dans les environs.

Flam

Prendre un verre à la brasserie – pub Ægir
La brasserie se situe face au paquebot près du quartier de la gare de Flåm. De l’extérieur elle ressemble à une église traditionnelle en bois debout. L’intérieur présente une cheminée centrale que l’on imagine aisément fonctionner en plein hiver. Derrière de grandes baies vitrée, on peut observer les alambic servant à la distillation. Il est possible de goûter et d’acheter la bière brassée sur place.

Shopping à Flåm
L’épicerie locale « Coop » se trouve tout près de la brasserie et permet d’acheter quelques spécialités locales comme :

  • Le brunost : un fromage brun de type cheddar au goût caramélisé.
  • Des tubes de Kaviar : œufs de poissons variés (ne pas confondre avec le Caviar).
  • Du saucisson de renne.
  • Des poissons fumés et marinés comme par exemple le Gravelax, du saumon mariné dans du sel et du sucre et parfumé à l’aneth et au poivre.
Flam

Boutique de souvenirs au 1er plan et Coop au 2nd plan

De nombreuses boutiques offrent un choix hors du commun en matière de vêtements pour se protéger du froid, trolls, livres et autres souvenirs de plus ou moins bon goût.

Flam

Que faire à Flåm ? Quelques autres sites :

  • Flam

    Guichet : safari en pneumatique.

    Un safari sur le fjord à bord de bateaux pneumatiques (RIB). 1h30 de navigation rapide et sportive : 510 NOK (environ 63€). Un équipement spécifique est fournit : combinaisons, gilets de sauvetage… Aux différents arrêts, le guide vous parlera du paysage, de la faune locale et vous racontera peut-être des légendes de la région. 134€ en excursion chez Croisières de France

  • Faire une promenade en kayak.

Les excursions proposées à l’escale de Flåm

Votre compagnie de croisière vous proposera d’autres excursions dont voici quelques exemples* :

  • Le train de Flåm
  • Naeroyfjord et Stalheim
  • Osterboe
  • Flåm, Voss et Stalheim
  • Stalheim et Undredal
  • Randonnée dans la valée de Flåm
  • Route des neiges vers Laerdal

* détail et tarifs des excursions ci-dessus sur le site web de la compagnie de croisière.

A titre d’exemple, les prix varient de 62€ à 190€ par personne, sous réserve de confirmation par la compagnie de croisière.

Note de l’auteur

Logo Escale Croisière

Nous avons fait cette croisière fin mai avec un ensoleillement fantastique et des journées longues : lever du soleil 4h25 – coucher 22h45. Ce n’est pas encore le soleil de minuit mais nous avons pu ainsi profiter aux maximums des paysages traversés par le paquebot.

L’escale de Flåm est l’occasion d’allier promenade dans la nature et dans le village. Même s’il est très touristique, il ressemble aux paysage des trains électriques de notre enfance avec sa gare située au centre et partant vers les montagnes. La ville est charmante avec ses maisons typiques et la promenade le long du fjord offre de belles occasions pour prendre des photos et immortaliser le paysage.

Gare de FlamLa promenade en train est absolument à faire pour profiter au maximum de cette escale. Elle peut s’organiser tout à fait par soi-même en achetant directement le billet sur place. C’est l’occasion de faire des économies considérables et également de se retrouver dans des wagons moins fréquentés que ceux réservés aux excursionnistes. A titre d’exemple, nous avons payer 48€/personne. Le prix monte à 82€ chez Costa Croisières (avec une collation au sommet) et 101€ chez Croisières de France. Même si les prestations varient selon les compagnies les écarts sont tout de même importants. Attention cependant, lorsque plusieurs paquebots sont en escale en même temps ou lors des escales d’1/2 journée, il arrive qu’il n’y ait plus de place pour les touristes sans excursion.

Sur un programme d’une journée sans excursion avec la compagnie de croisière, l’idéal est de commencer par la promenade en train et la visite du petit musée ferrovière. Cela permet de pouvoir programmer dès l’arriver un départ dans la matinée ou en début d’après-midi, au cas où il y aurait trop de monde dans le premier train. Dans notre cas, le navire a accosté à 9h et nous avons pu, sans problème, prendre le train de 9h45. Cette option laisse ensuite le temps de rentrer déjeuner à bord et de faire différentes balades, sans oublier quelques achats de souvenirs.

 

Calais port d’embarquement pour le paquebot Horizon de Croisières de France

Horizon

Escale inaugurale à Calais pour le paquebot Horizon

Après une croisière de positionnement en provenance de Marseille sur le thème « Saveurs & Découvertes », Croisières de France a choisi Calais comme tête de ligne pour ses croisières à destination de l’Europe du nord. Chaque dimanche jusqu’au 24 août plus de 1 400 passagers vont y embarquer et débarquer.

Débarquements de la croisière « Saveurs & Découvertes » en présence d’Antoine Lacarrière, Directeur Général de Croisières de France

Deux nouveaux itinéraires allient grands espaces et culture, avec de longues escales aux Pays Bas, Russie, Suède, Finlande, Estonie, Pologne, Belgique et Norvège. Croisières de France propose notamment deux jours d’escale à Saint-Pétersbourg. Le dernier départ de Calais aura lieu le 24 août pour un retour en méditerranée  le 31 août – Croisière thématique « Saveurs & Découvertes ».

Le port de Calais comme tête de ligne, une première pour Croisières de France

George Ciortan Commandant du paquebot Horizon - Antoine Lacarrière Directeur Général de Croisières de France

George Ciortan, Commandant du paquebot Horizon – Antoine Lacarrière, Directeur Général de Croisières de France

Une tente de 3 600 m2 installée sur le terminal sucrier de Calais, le port n’a pas forcément pour vocation d’accueillir des paquebots de Croisière. Les croisiéristes embarquant à Calais le constatent aussi : beaucoup d’attente, un hall surchauffé en cette journée ensoleillée… La ville, le port et la compagnie cherchent leurs marques et les passagers le ressentent. Au demeurant, la ville et le port sont ravis de pouvoir accueillir Croisières de France. Comme le souligne Antoine Lacarrière, Directeur Général de Croisières de France,  » la mise en place d’une tête de ligne nécessite quelques réglages qu’il faudra vite mettre en place pour les prochains départs ».

Calais port de croisière – un accès facile pour les embarquements

Antoine Lacarrière le confirme : « Un embarquement à Calais cela facilite la venue de nos clients du nord de la France, de la Belgique mais pas uniquement. Les passagers disposent d’un parking face au bateau de 300 places et des navettes payantes font la liaison avec les gares de Calais Ville et Calais Frethun. Cette année, les embarquements ont lieu le dimanche, l’an prochain nous prévoyons des embarquements le samedi toujours en vue de faciliter l’arrivée de nos clients à Calais ».

Cérémonie de d’accueil entre les autorités Calaisiennes et Croisières de France

Cérémonie accueil Horizon Calais - Natacha Bouchart - Antoine Lacarrière

Natacha Bouchart, Sénateur-Maire de Calais – George Ciortan, Commandant du paquebot Horizon – Antoine Lacarrière, Directeur Général de Croisières de France – Antoine Ravisse, Responsable d’ASA Calais – Agent maritime

Vidéo de la cérémonie

Arrivée du paquebot Horizon à Calais, discours d’Antoine Lacarrière

Des croisiéristes francophones adeptes du « Tout inclus » 

Partir en solo, en duo, en tribu ou bien en famille, Croisières de France offre une large gamme d’avantages tarifaires pour tous, dont la gratuité (hors taxes) pour les enfants âgés de 2 à 17 ans ! Une fois à bord, les croisiéristes profitent de la formule « tout inclus » et peuvent ainsi consommer sans compter et de bénéficier ainsi du meilleur rapport qualité/prix du marché.

Premier départ de Calais pour le paquebot Horizon

Départ Horizon Calais

Les croisières en Europe du Nord au départ de Calais

Départs pour la croisière Soleil de Minuit (8 jours/7 nuits) : Calais, En mer, Stavanger, Hellesylt, Geiranger, Flam, Bergen, En mer, Calais.

Hellesylt

Escale à Hellesylt

Brest – Saison croisière 2014

Programme de la saison 2014

Avec 14 escales programmées à ce jour, le port de Brest devrait connaître une fréquentation en progression pour l’année 2014 au niveau du nombre de croisiéristes. En effet, en tenant compte des capacités maximales de ces navires de croisière, 15 338 passagers pourront découvrir la région. Les membres d’équipage quant à eux avoisineront les 5 700 personnes.

Brest Croisière en Chiffres - Infographie Prévision 2014

AIDA & Club Med, des compagnies qui confirment leur intérêt pour Brest

AIDAstella

AIDAstella – Première escale 2014 à Brest le 20 mai de 8h à 18h

L’armateur allemand AIDA a renouvelé sa programmation cette année, avec à nouveau 4 escales programmées du mois de mai au mois d’août 2014. La compagnie, qui cible une clientèle familiale, a été satisfaite de l’organisation des partenaires locaux et du programme d’excursions proposé au départ de Brest.

Club Med 2

Club Med 2 – Première escale à Brest le 4 juillet

Le paquebot Club Med II a découvert Brest en tête de ligne l’été dernier. Satisfaite de l’escale Brestoise, la compagnie Club Med a décidé de renouveler cette croisière à deux reprises en juillet 2014. Le voilier Club Med II mis en service en 1992 est l’un des plus grands cinq mats du monde : 187 mètres de long, 1 750 m2 de ponts extérieurs, 190 cabines de 18 m2 donnant toutes sur la mer, deux piscines, deux restaurants haut de gamme, des bars, des salons… Il peut accueillir 312 passagers pour 22 membres d’équipage.

Les prévisions d’escales de paquebots de croisière à Brest pour 2014

Prévisions d'escales de paquebots Brest 2014

Téléchargez les prévisions d’escales de paquebots de croisière à Brest pour 2014

 L’accueil des croisiéristes au cœur des préoccupations touristiques

Brest - BagadLa qualité de l’accueil est un élément-clé pour les compagnies dans le choix de leur programmation d’escale. La CCI Brest, Brest métropole océane et l’Office de tourisme de BMO sont en effet très attentifs à cette notion et mettent en place, pour chaque escale, une vraie logistique :

  • Des chalets sont mis à disposition des commerçants par Brest métropole océane.
  • Des animations sont organisées sur les quais pour la vente de produits locaux.
  • Des navettes de bus desservent le centre-ville avec la compagnie Bibus (les Paquebus).
  • Des hôtesses de l’Office de tourisme sont présentes sur les quais et informent les passagers sur Brest et sa région.
  • Un bagad accueil des passagers en musique grâce à la CCI
  • Les services portuaires delaCCI :
    • nettoient les quais (la propreté est primordiale pour les compagnies),
    • posent les coupées,
    • répondent au besoin en eau des navires.

Bilan d’une saison 2013 en net regain

Après une année 2012 en recul (11 escales, 7 573 passagers et 3 945 membres d’équipage), 2013 a été marquée par une fréquentation plus en adéquation avec les années passées. Au total, le port de Brest a accueilli 15 escales pour 12 766 passagers. Ceci est dû en partie à l’arrivée de l’opérateur allemand AIDA, filiale du groupe Carnival corporation (groupe leader du marché de la croisière avec 46% de la capacité mondiale à lui seul). L’armateur avait décidé de programmer pour la première fois le port de Brest. Cette compagnie, à très fort potentiel (7 navires en activité à forte capacité) avait choisi de positionner à quatre reprises le dernier navire de sa flotte l’AIDAstella.

Brest Croisière en Chiffres - Infographie Bilan 2013

Des retombées économiques certaines

Suivant les données du dernier rapport du Conseil national du tourisme (novembre 2010), la dépense moyenne peut être évaluée à 90 € par passager toutes dépenses confondues (touristiques, commerciales, …). Les retombées pour la destination Brest sont donc estimées à 1 148 940 € pour l’année 2013.

Des excursions très prisées

Brest - danseurs locauxLe fonctionnement de la croisière implique la programmation d’excursions pour les passagers afin qu’ils découvrent la région. Pour la saison 2013, 3 500 croisiéristes ont ainsi réservé des excursions en Finistère.  Ces groupes, qui représentent l’équivalent de 70 autocars, favorisent le développement touristique des entreprises et notamment les activités de guidage, de transport, en passant par la visite d’équipements de loisirs et culturels sans oublier la restauration.
Dans les excursions les plus prisées, on retrouve notamment :

  • Les Abers
  • Locronan
  • Océanopolis
  • La presqu’ile de Crozon
  • L’Abbaye de Daoulas
  • Le calvaire de Plougastel-Daoulas

Des passagers à forte consonance germanique

Au niveau des nationalités des passagers, on retrouve fort logiquement le lien avec la compagnie AIDA, avec une forte présence des allemands (78%). L’origine des autres croisiéristes est un mixte de clientèle européenne et américaine (4%).

Celebrity Constellation

Un paquebot de croisière de classe Premium avec des services hauts de gamme et un design raffiné.

Quelques caractéristiques du navire

  • Construit aux chantiers de l’Atlantique – Saint-Nazaire
  • Mise en service 12 mai 2002
  • 294 mètres de long
  • 32 mètres de large
  • 90 228 tonneaux
  • 975 cabines et suites
  • 2 170 passagers
  • 999 membres d’équipage

Embarquement à bord

Cabine AquaClass avec accès aux services haut de gamme du navire : douche à jets massant, produits pour le bain, petits fours et en-cas en cabine, accès exclusif au jardin persan, restaurant dédié…

ARTICLE RÉALISÉ PAR CORINNE ANCION

Adventure of the Seas

Un paquebot de croisière pour une clientèle familiale avide de divertissements.

Quelques caractéristiques du navire

  • Construit aux chantiers Kvaerner Masa Yards – Finlande
  • Mise en service novembre 2001
  • 311 mètres de long
  • 47 mètres de large
  • 137 276  tonneaux
  • 1 557 cabines et suites
  • 3 114 passagers
  • 1 185 membres d’équipage

Embarquement à bord

Royal Promenade : avenue centrale du navire avec ses nombreuses boutiques, ses restaurants et cafés.

Des activités originales accessibles gratuitement

  • Mur d’escalade
  • Mini-golf
  • Piste de roller
  • Patinoire

ARTICLE RÉALISÉ PAR CORINNE ANCION

Honfleur port d’embarquement pour le paquebot L’Austral de la Compagnie du Ponant

L’Austral en escale inaugurale à Honfleur

La Compagnie du Ponant a choisi Honfleur comme tête de ligne pour le départ de cette croisière du paquebot L’Austral à destination de Copenhague. Les passagers embarquent pour une croisière thématique intitulée « Cités Hanséatiques ».

L'Austral

 

Des croisiéristes adeptes du « Yachting de Croisière » 

Des escales mythiques, un voyage où l’on peut atteindre des ports accessibles aux yachts de petite capacité c’est ce que recherche les passagers de L’Austral. Le navire permet de voyager en toute intimité et de profiter des délices d’une table raffinée tout en bénéficiant de l’attention hors du commun de l’équipage qui offre un service discret et convivial.

Embarquement à bord

L'Austral - Lobby

Lobby

L'Austral - Piscine

L'Austral - Passerelle

Lieu d’observation idéal, la passerelle est ouverte aux passagers pendant les moments forts de la croisière.

L'Austral - Cabine

L’Austral ne dispose que de cabines avec balcon.

L'Austral - Salon principal

Le salon principal.

L'Austral - Restaurant

Le restaurant gastronomique.

Les temps forts de cette croisière de 8 jours et 7 nuits du 5 au 12 mai 2014

  • Amsterdam et ses canaux emblématiques inscrits au Patrimoine Mondial de l’UNESCO
  • Hambourg et la fête anniversaire de son port
  • La traversée du Canal de Kiel
  • Le nouveau spectacle de Michel Leeb : accompagné d’un quartet de jazz, il se promène entre humour (sketches, parodies) et swing et rend hommage à Count Basie, Sinatra, Trenet, Aznavour, Nougaro…
  • La présence de Jacques Barbaud, artiste interprète qui rendra hommage à Jacques Brel

Quelques caractéristiques du navire

  • Construit aux chantiers Fincantieri – Ancône – Italie
  • Mise en service avril 2011
  • 142 mètres de long
  • 18 mètres de large
  • Tirant d’eau 4,70 mètres
  • Classe glace : 1C
  • 10 944 tonneaux
  • 132 cabines et suites
  • 264 passagers
  • 140 membres d’équipage

Les escales de cette croisière

  • Honfleur
  • Ostende – Belgique
  • Anvers – Belgique
  • Amsterdam – Pays-Bas
  • Hambourg – Allemagne
  • Navigation sur le canal de Kiel
  • Ronne – Danemark
  • Copenhague – Danemark

La Compagnie du Ponant est le seul armateur français de navire de croisière, elle s’inscrit dans la grande tradition française de la navigation maritime et conjugue raffinement de la vie à bord et découverte, au travers de destinations d’exception.

Southampton : le rendez-vous des 3 Queens pour les 10 ans du paquebot Queen Mary 2

Une triple escale à Southampton pour les 10 ans du paquebot Queen Mary 2

Vendredi 9 mai 2014, les paquebots Queen Elizabeth et Queen Victoria rejoignent le Queen Mary 2 à Southampton pour un événement exceptionnel : les 10 ans du Queen Mary 2. Le Queen Mary 2 et le Queen Victoria reviennent d’un tour du monde alors que le Queen Victoria est de retour de croisière dans les îles Canaries. Queen Mary 2 - Queen Elizabeth

5h – 5h30 : arrivée des 3 Queens à Southampton

En tête de convoi, les sister-ships Queen Elizabeth et Queen Victoria arrivent à Southampton suivis du paquebot Queen Mary 2 sous les jets d’eau des remorqueurs. 2014-05-09 3 Queens arrival - Southampton

Les trois paquebots arrivent ensemble à 5h30 du matin et prennent position à 30 mètres du Queen Elizabeth II terminal pour tirer la révérence au Queen Mary 2Ils entonnent en cœur toutes sirènes hurlantes un « Happy Birthday » inoubliable.

3 Queens - Queen Elizabeth - Queen Mary 2 - Queen Victoria

6h – 6h30 les trois Queens se mettent à quai

  • Queen Mary 2  à l’Ocean Terminal
  • Queen Victoria au City Terminal
  • Queen Elizabeth au Queen Elizabeth II Terminal

Le Duc d’Édimbourg en visite sur le Queen Mary 2

Arrivée du Duc d’Edimbourg dans l’hélicoptère royal.

Lors de l’événement VIP prévu sur Queen Mary 2 sont invités : les croisiéristes les plus fidèles ainsi que des célébrités qui ont l’honneur de pouvoir déjeuner en présence du Duc d’Édimbourg.

A bord du Queen Mary 2, la flamme pour annoncer la présence du Duc d’Edimbourg est hissé dans la mâture. 3 Queens - Flamme Royale

22h – 22h10 Feu d’artifice de clôture

20h, les trois paquebots se mettent en position pour le feu d’artifice. Queen Mary 2 - Queen Victoria - Queen Elizabeth Queen Mary 2 - Queen Victoria - Queen Elizabeth Queen Mary 2 - Queen Victoria - Queen Elizabeth 2014-05-09 3 Queens formation - Southampton 22h, un feu d’artifice vient clôturer l’événement – 10 minutes de bouquet final pour les 10 ans de Queen Mary 2. Queen Mary 2 - Feu d'artifice

Queen Mary 2 - Feu d'artifice

Vidéo : extrait du feu d’artifice avant le départ des trois paquebots dont les cornes de brume raisonnent en cœur à la fin du spectacle (à 2 min 43 dans la vidéo).

Départ en convoi des trois Queens

Les trois Queens quitteront ensuite le port de Southampton en convoi pour de nouvelles croisières :

  • Queen Mary 2 en tête en direction vers New York
  • Queen Victoria vers Stockholm
  • Queen Elizabeth vers Hambourg

Queen Mary 2 - Queen Victoria - Queen Elizabeth -1 Queen Mary 2 -5 Queen Mary 2 -6

Les 10 ans du Queen Mary 2 en chiffres, une infographie amusante

Queen Mary 2 en chiffres - 9 mai 2014

Le dernier rendez-vous des trois Queen à Southampton en 2012

Le dernier rassemblement des trois paquebots à Southampton c’était tenu le 5 juin 2012 à l’occasion des célébrations du Jubilé de Diamant de la Reine Elisabeth II.

Autres articles sur le Queen Mary 2

Article publié par Corinne Ancion

117 jours autour du Monde sur le paquebot Queen Elizabeth – Interview d’un Gentleman Voyageur

Les Aventures d’un Gentleman Voyageur
Queen Elizabeth - Les Aventures d'un Gentleman Voyageur - Simon AllixSimon Allix

Les Aventures d’un Gentleman Voyageur c’est un ensemble de cinq films documentaires pour parcourir le monde avec l’âme d’un globe-trotter dans le luxe d’une paquebot d’exception à la rencontre des hommes. C’est aussi un livre ou plutôt un journal de bord réalisé comme un carnet de voyage : un récit illustré de dessins, collages, photos… une invitation aux voyages en croisière à la découverte du monde.

Imaginez un palace flottant : 294 mètres de long, 1 théâtre, 1 casino, 8 restaurants, 10 bars et plusieurs salons, magnifiquement décorés « Art déco », à la façon des transatlantiques d’autrefois. Le Queen Elizabeth sur lequel Simon Allix s’est embarqué pour un tour du monde est un véritable îlot de luxe où mécaniciens, cuisiniers et voyageurs se côtoient dans un va-et-vient incessant. Titanesque ! A quoi ressemble la vie des passagers et de l’équipage. Quelle est leur motivation en embarquant pour un tel périple de près de 70 000 kilomètres et 41 escales : New York, San Francisco, Sydney, Hong Kong, Singapour, Bombay, Alexandrie, Lisbonne… Dans son carnet de voyage de dandy globe-trotter, Simon Allix nous embarque pour un tour du monde chic, éclectique et branché.

Interview de Simon Allix
Auteur, réalisateur, illustrateur & Gentleman Voyageur

Comment est né le projet des Aventures d’un Gentleman Voyageur ?

« La société de production Night & Day m’a contacté pour me proposer de réaliser une série de reportages sur un tour du monde à bord d’un paquebot de luxe : le Queen Elizabeth. Je n’ai pas dit oui tout de suite 😉 L’idée était de faire découvrir le fonctionnement de la ville flottante : vie à bord, équipages, rencontres avec les passagers et à chaque escale de rencontrer d’autres voyageurs pour donner un portrait du métissage du monde ».

Queen Elizabeth

Comment avez-vous été choisi pour la réalisation de ces documentaires ?

« A la base je suis un alpiniste, j’aime le désert, j’ai fait des films sur le Tibet en Chine. Je suis vraiment quelqu’un de continental et j’ai justement été retenu parce que je n’y connaissais rien. J’avais donc tout à découvrir avec une curiosité et un émerveillement plus spontané ».

Le tournage d’un documentaire comme celui-ci est-il compliqué ?

« Au global une quinzaine de personnes ont travaillé à la réalisation du documentaire. De mon côté je suis parti avec Laurent Chalet et Jérôme Maison qui ont participé au film La marche de l’empereur – une équipe idéale pour tourner sur un paquebot avec toutes les particularités de tournage que cela implique.

Avant le départ nous avions toutes les autorisations de la Cunard pour pouvoir faire le tournage. Mais il faut savoir que sur le paquebot, le seul à décider c’est le Commandant. Il a donc fallu recommencer toutes les démarches. Il nous a encore fallu un mois de lobbying pour pouvoir filmer. Malgré tout, nous devions prévenir 24h à l’avance avant de pouvoir sortir la caméra ».

La préparation des rencontres en escale se fait-elle avant de partir ?

« Elles sont préparées un peu au fur et à mesure et beaucoup par la prod. L’objectif était de partir dans l’histoire de l’humanité par les routes maritimes. Les rencontres devaient être en lien avec le métissage du monde ou avec ces routes. Dans certains cas je recevais un mail la veille de l’escale avec un descriptif de la personne à rencontrer et parfois cela se faisait plus spontanément, sans contrainte de sujet avec plus de spontanéité ».

117 jours de croisière, une quarantaine d’escales, peut-on ramener UN souvenir d’un endroit marquant lors d’un tour du monde comme celui-ci ?

« C’est un peu comme un restaurant gastronomique. On va goûter un peu chaque pays. Certains vont laisser une saveur plus forte et d’autres un goût de trop peu. Les escales étant très courtes (la plupart du temps 1 journée, 2 maximum à New York, Sydney ou Hong Kong) on ne peut pas comprendre un pays en une journée. J’en garde un souvenir global d’un ensemble de particulier. J’ai trouvé ça bien de goûter un peu de chaque pays ».

Et qu’en pensaient les autres passagers ?

« Certains étaient très frustrés d’avoir des escales aussi courtes qui ne leur permettaient pas d’apprécier suffisamment les pays visités. D’autres s’en contentaient car c’est le principe même de la croisière. Quelques français étaient mécontents car la langue à bord est l’anglais que ce soit pour les conférences, le cinéma, les animations… « .

Est-ce qu’on ne s’ennuie pas un peu ?

« Alors pas du tout. Tout d’abord la mer c’est fascinant, c’est comme le feu, j’ai pu rester des heures captivé à l’observer. Sinon sur le bateau il se passe toujours quelque chose et de nombreuses activités sont proposées aux passagers ».

Combien de kilos prend-on pendant une telle croisière ?

« A bord on mange bien et on n’est pas très actif, j’ai dû prendre 10 kilos ».

Pouvez-vous nous donner quelques anecdotes de ce voyage ?

Queen Elizabeth - cheminée« Il faut savoir que sur un tour du monde en paquebot, il n’y pas de restriction de volume ni de poids de bagages. Lors de l’embarquement, j’ai pu voir des femmes arriver avec deux 4×4 remplis de bagages pour leur permettre d’avoir des tenues à la fois habillées, décontractées et pour tout type de météo.

Ce que l’on sait peu – et c’est très « romantique » – il y a beaucoup de personnes âgées qui voyagent en croisière qui rêvent de terminer leur vie sur ce grand voyage là. Une histoire que j’ai entendu sur un couple d’américains : le mari décède le deuxième jour de navigation et normalement le corps doit être débarqué à la prochaine escale après avoir été disposé dans la morgue du bateau. La femme refuse : « mon mari a payé son voyage, il doit le terminer » . Elle a insisté et la compagnie a accepté ».

Qu’est-ce que l’on ressent quand on revient à la case départ ?

« Le blues ! 😦 Au retour, la Cunard devrait offrir un soutien psychologique aux croisiéristes. Pour une raison inexplicable je n’ai pas réussi à comprendre pourquoi j’étais déprimé. Sur le bateau on est choyé, on connaît tes goûts, on a juste à se laisser porter par le voyage… Au retour on a également le mal de terre à force de compenser lorsqu’on est en mer on a l’impression que la terre bouge ».

Queen Elizabeth - Les Aventures d'un Gentleman Voyageur - Simon Allix

Queen Elizabeth - Les Aventures d'un Gentleman Voyageur - Simon AllixL’ouvrage

Les Aventures d’un Gentleman Voyageur
117 jours autour du monde

Simon Allix
Beaux livres | 32€
Parution : 7 novembre 2012Queen Elizabeth - Les Aventures d'un Gentleman Voyageur - Simon Allix

Les documentaires

Produite par Alain Dayan – Night & Day – cette série documentaire de qualité est ponctuellement diffusée sur la chaîne Voyage et France 5.

Gentleman Voyageur – épisode 1 : Le Havre – San Francisco

Gentleman Voyageur – épisode 2 : San Francisco – Sidney

Gentleman Voyageur – épisode 3 : Sidney – Singapour

Gentleman Voyageur – épisode 4 : Singapour – Mascate

Gentleman Voyageur – épisode 5 : Mascate – Le Havre

Visitez le Queen Elizabeth : cliquez ici

Facebook

Pour ne rien manquer, suivez les actualités croisières et « likez » notre page Facebook 

Publié par Corinne Ancion

Escale à Honfleur – Honfleur port of call

Honfleur

Escale à Honfleur / Honfleur port of call

Avec ses ruelles pittoresques et ses vieilles maisons typiques, Honfleur invite à la découverte. La ville est à la fois un port de pêche, de commerce et de plaisance. Elle a su préserver et mettre en valeur un riche patrimoine historique et artistique.

Honfleur

Cette escale offre beaucoup d’avantages pour les croisiéristes : partir en excursion pour Paris qui se trouve à moins de 200 km, aller sur les plages du débarquement de Normandie, découvrir le charme des villes de Deauville, Etretat, Le Havre, Rouen, Giverny… et surtout visiter la ville de Honfleur à pied en partant du terminal croisière.

Honfleur is a small medieval town. The past is in evidence all around. The Old Dock surrounded by picturesque narrow houses, this is with no doubt what catches the eye of every visitor upon their first visit to Honfleur. Honfleur is located less than 200 km away from Paris. Regarding other shore-excursions, Normandy holds undisputed tourist sites such as the D-Day beaches, Deauville, Le Havre, Etretat, Rouen and Giverny which attract many cruise passengers. But it is easy for passengers to visit Honfleur on foot.

Honfleur besichtigen heißt, sich in die Geschichte vertiefen und sich in einer außergewöhnlichen Umgebung wiederzufinden. Gewiss ist Honfleur stolz auf seine Vergangenheit; es ist jedoch auch ein sehr zukunftsorientierter Hafen, bietet verschiedenste Freizeitaktivitäten. Dieser Anschlag bietet viele Vorteile für Kreuzfahrt: Ausflüge in Paris, die weniger als 200 km ist, gehen Sie zu den Landungsstränden der Normandie, entdecken Sie den Charme der Städte Deauville, Etretat, Le Havre, Rouen, Giverny besuchen … und vor allem die Stadt Honfleur zu Fuß vom Kreuzfahrtterminal.

Quelques distances / Distance from Honfleur Cruise Terminal to:

  • Deauville 18 km
  • Le Havre 25 km
  • Etretat 45 km
  • Fecamp 53 km (Palais Bénédictine)
  • Caen 68 km (Mémorial)
  • Rouen 89 km
  • Arromanches 100 km
  • Omaha beach 113 km (D-Day Monument)
  • Giverny 131 km
  • Versailles 184 km
  • Mont Saint-Michel 188 Km
  • Paris – Tour Eiffel 192 km / 2h
  • Paris-Charles de Gaulle : 216 km ; Paris-Orly : 208 km

L’Enclos

La ville trouve ses origines dans ce quartier situé derrière l’Hôtel de Ville. Ce nom lui vient du fait qu’au XIVè siècle, des fortifications surplombaient des fossés profonds pour servir de protection contre l’invasion anglaise. De nos jours subsistent deux des trois Greniers à Sel édifiés en 1670. Ils servaient à entreposer 10 000 tonnes de sel pour la gabelle (impôt de l’époque). Le sel était destiné aux campagnes de pêche à la morue sur les bancs de Terre Neuve. Les deux Greniers à Sel sont classés “Monuments Historiques” depuis 1916. Aujourd’hui, les bâtiments sont utilisés pour des événements culturels : expositions, spectacles, conférences…

Honfleur - Quartier de l'Enclos -5

The oldest, and most visited, part of Honfleur lies within the area of the Vieux Bassin (Old Dock), the Quai Sainte-Catherine, the Lieutenance and the deconsecrated St. Etienne church. Behind the church lie the remains of the old prison (nowadays, the Normandy Culture and Ethnography Museum) and the original 17th century Greniers à Sel (salt warehouses), now used for exhibitions, conferences and concerts.

Mairie de Honfleur

Mairie de Honfleur

In diesem Viertel, dem Symbol der Stadt, entdecken Sie : „Le Vieux Bassin“ (das alte Hafenbecken), die pittoresken Häuser des „Quai Sainte-Catherine“, „La Lieutenance“ (das frühere Stadttor), die Kirche Saint-Etienne sowie die „Greniers à Sel“ (17. Jh.), die ehemaligen Salzspeicher und heutige Stätte für Ausstellungen, Konzerte, Seminare…

L’église Sainte Catherine / St Catherine churchKirche Sainte-Catherine 

Honfleur - église Sainte CatherineElle date de la deuxième moitié du XVè siècle et remplace une ancienne église de pierre détruite pendant la Guerre de Cent ans. Elle a été édifiée par les habitants après le départ des Anglais. Ils Disposent alors de peu de moyens et pour sa construction, ils utilisent le bois en provenance de la forêt de Touques et leurs connaissances en construction navale. On note deux étapes dans sa construction : 1460 réalisation de la première nef, au Nord, et 1496 édification d’une deuxième nef pour faire face à l’essor démographique. Classée “Monument Historique” en 1879, c’est la plus grande église de France construite en bois avec un clocher séparé. Ce dernier, en chêne, est édifié sur la maison du sonneur. Il se visite et présente des œuvres religieuses : sculptures, souvenirs des Charités et de la chapelle Notre-Dame de Grâce.

Honfleur - Clocher église Sainte CatherineAround this 15th and 16th century church can be found narrow cobbled streets, art galleries and traditional craft shops. The Sainte Catherine church was built by shipwrights and is the largest wooden church with a separate bell-tower in France. The bell-tower (15th century) is now a museum of religious art.

Im Herzen dieses alten Seemannsviertels befindet sich ein einmaliges Bauwerk : die Kirche Sainte-Catherine (15.-16.Jh.) größte Holzkirche Frankreichs mit einem separaten Glockenturm (Museum für religiöse Kunst).

L’église Saint Leonard / St Leonard church / Kirche Saint-Leonard

Elle est consacrée à St-Léonard, jeune homme de la cour de Clovis, Saint patron des prisonniers. Des documents témoignent de l’existence de l’antique église à cet emplacement dès 1186. Détruite lors de la prise de la ville en 1357 par les Anglais, sa ruine fut complète en 1419 lors de l’attaque du comte de Salisbury. Reconstruite après la guerre de Cent Ans, dans le style gothique, elle fut à nouveau anéantie par les protestants pendant les guerres de religion (1562). Il n’en reste aujourd’hui que la façade. Les différentes campagnes de restauration et reconstruction expliquent, en partie, la rencontre de styles différents. Son portail de style gothique flamboyant est considéré comme une expression de l’art médiéval (fin du XVè) tandis que son grand cadran d’horloge ainsi que son clocher octogonal, orné d’instruments de musique, datent du XVIIIè siècle. Le reste de l’édifice date du XVIIè siècle, notamment le portail latéral où l’on peut lire 1625.

The Saint Leonard church stands behind the Tourist Office and the traditional open-air wash house, still fed by hillside springs. The façade of the church, and the first bay of the nave, date from the end of the 15th and beginning of the 16th centuries. The flamboyantly carved main entrance supports a magnificent octagonal bell-tower constructed in 1760.

Entlang am ehemaligen Waschhaus und den Springbrunnen führt Sie das Fußgängerviertel zur Kirche Saint-Leonard, die Ende des 15. Jh.s erbaut wurde.

Promenade le long de la jetée jusqu’à la plage / Walk along the jetty to the beachSpaziergang entlang der Hafenmole

La promenade le long de la jetée mène à l’écluse et à la plage du Butin tout en longeant le Jardin des Personnalités qui offre une très jolie promenade. Ce parc qui jouxte la jetée comporte les bustes d’artistes qui sont nés, ont vécus ou travaillé à Honfleur : Claude Monet, Erik Satie, Charles Baudelaire et Alphonse Allais.

Honfleur

A traditional Honfleur afternoon stroll is along the jetty from the old port, past the lighthouse and lock, to the beach. Along the walk, the Jardin des Personnalitée features Honfleur celebrities which were born, lived or worked in Honfleur: the famous painter Claude Monet, the musician Erik Satie and the writers Charles Baudelaire and Alphonse Allais. A pleasant, leisurely, way to discover Honfleur’s heritage! Situated between the sea-walls and the boulevard Charles V is also a garden providing a quiet spot to rest.

Der am Park entlangführende Hafendamm ist ein angenehmer Spazierweg, der einen Zugang zum Strand ermöglicht.

Le vieux bassin et la lieutenance

Ce bassin à flot fut créé, sur les instances d’Abraham Duquesne et par ordre de Colbert en 1681, en remplacement de l’ancien havre d’échouage ou “havre du dedans”. Ce dernier, beaucoup plus étroit, nécessita la destruction de la partie ouest des remparts. C’est sur ce bassin que Frédéric Sauvage fit ses premiers essais de bateau à hélice en 1832.

Honfleur

Ces maisons ont la particularité d’avoir les étages inférieurs donnant sur le vieux bassin et les étages supérieurs sur la rue du Dauphin et la rue des Logettes. Ainsi, elles ont presque toutes deux propriétaires différents.

A l’extrémité du Vieux Bassin se dresse la Lieutenance – ancien logis du Lieutenant du Roi au XVIIè siècle. C’est le seul vestige important des fortifications de la ville. En y regardant de près, on distingue encore des deux côtés du bâtiment des traces d’arrachement des anciens remparts.

Honfleur - La lieutenance

La lieutenance

La porte elle même date du début du XVIIè siècle. Elle est surmontée d’une niche, qui contient une statue de la Vierge (Notre-Dame du Port), et flanquée de deux gracieuses tourelles en encorbellement, décorées des armes de la ville. Elle était précédée d’un pont-levis et défendue au nord par un bastion crénelé qui n’existe plus. Face à la Lieutenance, de l’autre côté du pont, s’élevait la “Tour Carrée”. Avant la construction du bassin actuel, des chaînes étaient, en effet, tendues la nuit pour interdire l’entrée du port. La tour fut détruite en 1808.

Honfleur - La Lieutenance

La Lieutenance

Le Vieux Bassin (Old Bassin) surrounded by picturesque narrow houses, la Lieutenance and l’église Saint-Etienne – this is with no doubt what catches the eye of every visitor upon their first visit to Honfleur.

The harbour itself was built thanks to Colbert in 1681 so as to take over from the old harbour that had become far too small for the increasing needs of the town. – (Colbert was Louis XIV ‘s finance minister) – To carry out this work, Colbert had to have the Western part of the rampart demolished.

Honfleur - Vieux bassin

The narrow houses squeezed against one another on Quai Ste Catherine are quite unusual. They are not only all different in size and shape. They also have two ground floors, one that opens onto the quay and another one about half way up that opens behind onto rue du Dauphin or rue des Logettes. Because – or thanks to – this disposition, each house is privately owned by two different householders. These houses were built between the 16th and the 18th centuries. Some of them have overhanging storeys and many have their walls protected by slates.

At one end of le Vieux Bassin stands an odd-looking stone building called la Lieutenance. This name refers to the 17th century when the King’s Lieutenant used this building as place of residence. It is however the only remnant left from the ancient rampart largely altered during the 16th and the 17th centuries. These past alterations make it very difficult for us nowadays to recognise there the fortified « Porte de Caen » (Caen’s Gate) which used to control the entrance into the medieval fortress of Honfleur. Nonetheless, parts of the walls that protected the town can still be seen on la Lieutenance. The gateway itself dates back to the 17th century. Above the gate, inside a niche, is a statue of Notre-Dame du Port (Our Lady of the Harbour).

Honfleur - La lieutenance

La lieutenance

Two overhanging watch-turrets at the sides are decorated with the town’s coat of arms. A drawbridge used to link the fortress with le faubourg Sainte Catherine (Saint Catherine’s area), the sailor’s district set outside the town’s boundaries. Northward, a crenellated bastion defended this fortified gate.

To prevent any boat from getting into le vieux Bassin at night, chains were drawn across the entrance between la Lieutenance and a tower built opposite the present bridge. This tower was demolished in 1808.

Pharmacie du Passocéan

Honfleur - Pharmacie Passocéan -1Cette pharmacie où est né Alphonse Allais le 20 octobre 1854 est aussi un mini musée laboratoire où l’on découvre diverses inventions de l’imagination de l’écrivain comme la machine à rendre impure l’eau potable, la machine à faire les fonds de tiroir et toutes sortes de potions originales…. C’est dans cette pharmacie qu’on inventa un remède contre le mal de mer à base d’éther : le « Passocéan ». Visite sur rendez-vous.

This chemist where Alphonse Allais was born October 20, 1854 is also a small museum lab where you can discover various inventions of the writer’s imagination as the machine to make impure drinking water and all kinds of original potions …. In this chemist were invented a remedy against seasickness ether-based: the « Passocéan ». Visit by appointment only.

Diese Apotheke, wo Alphonse Allais wurde 20. Oktober 1854 geboren, ist auch ein Mini-Museum Labor, wo wir entdecken, verschiedene Erfindungen der Phantasie des Schriftstellers als die Maschine unreine Trinkwasser Maschine und alle Arten von Original-Tränke …. Es ist in dieser Apotheke wir erfand ein Mittel gegen Seekrankheit auf Ether-Basis: der « Passocéan ». Besuchen Sie nur nach Vereinbarung.

Panorama depuis la Côte de Grâce et le Mont-Joli

La petite route qui part à gauche, derrière la chapelle, mène au Mont-Joli situé à environ 1,5 km du centre ville. Le Mont-Joli domine la ville et offre un très beau panorama sur la vallée de la Seine et le Pont de Normandie qui relie Honfleur au Havre.

Honfleur - Panorama de Mont-Joli

La chapelle Notre-Dame de Grâce construite en 1600-1615 par les bourgeois et les marins de Honfleur remplace une ancienne chapelle disparue dans un éboulement de la falaise. Cette chapelle primitive fut fondée avant l’an 1023 par Richard II Duc de Normandie, pour accomplir un voeu fait au cours d’une tempête où il avait failli périr. Notre-Dame de Grâce possède des ex-voto exceptionnels. Ils symbolisent la réussite d’un voeu, d’une recommandation, d’une prière. Chaque année, la Pentecôte est l’occasion de célébrer la Fête des Marins. Un cortège pittoresque, avec des maquettes de bateaux portés par des enfants, déambule de la place Sainte-Catherine jusqu’à la chapelle Notre-Dame de Grâce.

Honfleur - Chapelle Notre-Dame de Grâce

Chapelle Notre-Dame de Grâce

From the Côte de Grâce, the hill some 1.5 km from the town centre, are spectacular views of the Seine estuary, the harbour and Le Havre. Nearby is one of the region’s oldest sanctuary chapels, Notre-Dame de Grâce, founded by Richard II and rebuilt between 1600 and 1615.The Mont-Joli is a continuation of the Côte de Grâce and provides a magnificent view of the Pont de Normandie (largest bridge of its kind in Europe with a central span of 856 metres) and the Seine valley.

Das sich 1,5 km vom Stadtzentrum entfernt befindende « De Grâce“ – Plateau bietet ein großartiges Panorama auf das Meer, die Seine- Mündung und auf Le Havre. Man findet dort außerdem eines der ältesten Heiligtümer der region : die Kapelle „Notre Dame de Grâce“, erbaut 1600-1615.

Pont de Normandie 1995 / Normandy bridgeDie Normandie-Brücke

Situé sur l’estuaire de la Seine, entre Honfleur et Le Havre, le Pont de Normandie compte 856 mètres de travée centrale. Il est capable de résister à des vents de plus de 300 km/h mais il peut être fermé lorsque les rafales dépassent 120 Km/h.

Honfleur - Pont de Normandie

Pont de Normandie depuis la jetée de Honfleur

Located at the estuary of the Seine between Honfleur and Le Havre, Normandy Bridge has 856 meters of main span. The bridge is able to withstand winds of over 300 km/h but it can be closed when winds exceeding 120 km/h.

Eine Brücke mit Abspannseilen, deren Länge (856 m) einen Europarekord in dieser Klasse darstellt; Es ist in der Lage, Windgeschwindigkeiten von über 300 km/h standhalten, aber es kann, wenn die Böen über 120 km/h geschlossen werden.

Promenade en mer

La promenade en bateau comprend : la visite du port, le passage de l’écluse, le Pont de Normandie, la plage du Butin… Durée 1h30 – 9,50€ – Fermé de mi-novembre à fin mars.

  • Jolie France – Quai de la Planchette – Horaires : 11h30 / 14h30 / 16h30.
  • La Lieutenance – Quai des Passagers – Horaires : 10h30 / 11h30 / 14h30 / 15h30 / 16h30 / 17h30.
  • L’Evasion III – Quai des Passagers – Horaires : 10h30 / 11h30 / 14h30 / 15h30 / 16h30 / 17h30.

Honfleur - Evasion 3 - La Lieutenance

La Lieutenance                                                                         Evasion III

Une promenade de 45 minutes (6€) uniquement dans le port et les bassins est également possible sur la chaloupe « La Calypso ». Embarquement : Quai des Passagers. Fermé de fin septembre à fin mars.

Honfleur - Calypso - Jolie France

Jolie France et Calypso

The boat trip includes a visit to the port of Honfleur, the lock, docks, the Normandy bridge , spoils beach… Duration: 1h30 – Closed from mid-November to late March. Information at the Tourist Office and the Cruise Terminal. A small harbour tour is possible with the rowboat « La Calypso » – 6€ – Quai des passagers. Closed from late September to late March.

Die Bootsfahrt mit einem Besuch in den Hafen von Honfleur, die sperren, Docks, der Pont de Normandie, Strand… Länge : 1h30 – Von Mitte November bis Ende März geschlossen. Informationen im Fremdenverkehrsamt und Kreuzfahrt-Terminal. Eine kleine Hafenrundfahrt mit dem boot « La Calypso » – 6€ – Quai des passagers. Von Ende September bis Ende März geschlossen.

Musée Eugène Boudin

Le musée propose 1 200 m² d’exposition permanente en 9 salles, installées dans une chapelle du 19è siècle et deux bâtiments modernes : Eugène Boudin et les peintres de l’estuaire (19è siècle). Évocation de l’atmosphère des rencontres honfleuraises à l’Auberge Saint-Siméon, autour des œuvres d’Eugène Boudin et de celles d’amis peintres : Dubourg, Monet, Jongkind… Artistes du 20è siècle ayant vécu ou peint à Honfleur : Dufy, Friesz, Gernez… Collection de coiffes et de costumes normands. Salle d’expositions temporaires.

The museum houses some 1.200 square metres of permanent exhibitions in 9 rooms. On display are: Works by Eugène Boudin and other great impressionists, Dubourg, Monet, Jongkind… Many of them stayed and worked at the St. Simeon farmouse on the outskirts of Honfleur 20th century artists, who were born or worked in Honfleur are well represented, with important works by Dufy, Friesz, Gernez… A large collection of Normandy head-dresses, costumes and furniture. Temporary exhibitions.

Das Museum bietet 1.200 m² an permanenter Ausstellung : Eugène Boudin und die Maler der Region um Honfleur des 19. und 20. Jh.s (Dubourg, Monet, Jongkind, Dufy, Friesz, Gernez…) Zeichnungssammlung Normannische Haubenund Trachtensammlung. Zeitlich begrenzte Ausstellungen.

Tarifs et horaires 2014 : 6,50€ en saison – 5,60€ en hors saison

Honfleur - Horaires - Musée Eugène Boudin

Maisons Satie

Les Maisons Satie abritent un parcours scénographique et musical rendant hommage au musicien et compositeur Erik Satie, né en ces lieux en 1866. Muni d’écouteurs, le visiteur est guidé au rythme de l’œuvre d’Erik Satie. La scénographie allie son, lumière, image et objets dans un décor aussi « fantaisiste » et « humoristique » que pouvait l’être Erik Satie.

The Maisons Satie is a musical and visual tribute to the composer Erik Satie who was born in Honfleur in 1866. An accomplished early 20th century musician, Erik Satie worked with the greatest artists of his time: Picasso, Picabia, Braque, Cocteau… and inspired such famous composers as Debussy, Ravel and Stravinsky. Using headphones, you are guided from room to room to the sound of Erik Satie’s music, and the accompanying commentary is presented against a background of the sounds of his extraordinary daily life. A blend of sound, light, images and objects takes you into Satie’s world of humour and fantasy: more than just an exhibition, Maisons Satie is a vibrant experience revealing the man, his music and his time.

Die Häuser Maisons Satie bieten dem Besucher einen originellen szenisch und musikalisch Rundgang, in dessen Verlauf man den Musiker Erik Satie, geboren 1866 in diesem Ort, entdecken kann. Mit elektronisch gesteuerten Kopfhörern ausgerüstet wird der Besucher durch eine Serie von musikalischen Werken im Rhythmus der musikalischen Schöpfung Erik Saties geführt.

Tarifs et horaires 2014 : 6,10€

Honfleur - Horaires - Maisons Satie

Musées du vieux Honfleur

Aménagé dans l’ancienne prison et dans des maisons datant du 16è siècle, le Musée d’Ethnographie et d’Art Populaire Normand présente des reconstitutions d’intérieurs normands : 9 salles présentent objets, costumes et meubles anciens. En bordure du Vieux Bassin, la plus ancienne église de Honfleur, l’église Saint-Etienne, édifiée au 14è siècle, abrite le Musée de la Marine, véritable hommage au passé maritime prestigieux de Honfleur.

Honfleur - Musée de la Marine

Eglise Saint-Etienne – Musée de la Marine

Located in the former prison and nearby 16th century houses, the Ehnography Museum re-creates life in old Normandy. In its nine rooms are displayed traditional furniture, clothes, books and household objects, all arranged as they might have been in typical Normandy homes of the 18th and 19th centuries.Located in Honfleur’s oldest church (today unconsecrated), on the Vieux Bassin, the Maritime Museum houses an important collection of model ships, carvings, engravings, plans and other maritime memorabilia, all evoking Honfleur’s sea-faring history.

Dieses Museum bietet Ihnen eine Wiederherstellung des normannischen Lebens : 9 Räume zeigen alte Gegenstände, Trachten und Möbel.Das in der früheren Kirche St. Etienne am Ufer des Vieux Bassin eingerichtete Museum verfügt über zahlreiche Erinnerungen aus den glanzvollen Schifffahrtszeiten Honfleurs : Schiffsmodelle, Pläne und verschiedene Gegenstände.

Tarifs et horaires 2014 : musée d’ethnographie 3,60€ – musée de la marine 3,90€ – billet jumelé pour les deux musées 5,10€

Honfleur - Horaires - Musées du vieux Honfleur

Pass musées : Eugène Boudin, Maisons Satie, Musées d’ethnographie et de la marine 10,10€

Naturospace

Le Naturospace est la plus grande serre tropicale à papillons de France. Une forêt tropicale de 800 m² permet de découvrir une variété exceptionnelle de plantes tropicales : orchidées, bougainvilliers, ananas, oiseau de paradis…

Naturospace is the largest tropical butterfly house in France. You can discover thousands of butterflies and exotic of flowers on 800 m² tropical gardens: orchids, bougainvilleas, pineapples, birds of paradise, palm trees…

Es ist einen Wintergarten mit tropische Schmetterlinge und Äquatoriale Treibhauspflanze.Es ist der grösste von Franckreich.

Horaires et tarifs 2014 : 8,50€

Honfleur - Horaires - Naturospace

Shopping à Honfleur

Honfleur - peintreLa ville est très touristique, on y trouve de nombreux restaurants et boutiques de souvenirs, de spécialités locales ou encore des galeries d’art.

The town is very touristic with many restaurants and shops which offers both souvenirs and local specialties as objets d’art: paintings and sculptures …

Die Stadt ist sehr touristisch mit vielen Restaurants und Geschäfte bieten sowohl Souvenirs und lokale Spezialitäten wie Kunstgegenstände: Gemälde und Skulpturen…

Honfleur - Boutiques

Boutique de spécialités normandes

Marché / Traditional market / Wochenmarkt
Quartier de l’Enclos – Place Sainte-Catherine
Samedi matin / Saturday morning / Samstags morgens

Marché bio / Organic market / Biomarkt
Place Sainte-Catherine
Mercredi matin / Wednesday morning / Mittwochs morgens

Marché au poisson / Fish market / Fischmarkt
Jetée de Transit
Selon arrivage / Depending on fishing / Je nach Fang

Honfleur pêcheurs

Brocante / Secondhand trade / Trödelmarkt
Place Sainte-Catherine
Premier dimanche du mois / First sunday of the month / Ersten Sonntag im Monat

Honfleur - restaurants

Les restaurants le long du vieux bassin

Adresses utiles

Bureau de change / Currency exchange officeWechselstube
Banques ouvertes du mardi au samedi. Change possible aux distributeurs.
Banks are open from tuesday to saturday. Exchange at the cash-points.
Die Banken sind von Dienstag bis Samstag. Wechsel an den Kassen.

La Poste / Post Office / Postamt
7 cours Albert Manuel – ouvert du lundi au vendredi : 8h30-12h00 / 13h45-17h30 – samedi : 8h30-12h00 – dimanche : fermé

Centre médical / Health Center / Gesundheit
Cours Albert Manuel – tél. +33 (0)2 31 98 81 00

Pharmacies / Pharmacy / Apotheken

  • Pharmacie du Passocéan (pharmacie et mini musée) : place Hamelin
  • Desalay-Maillard : 56 rue de la République
  • Pharmacie du Dauphin : 5 rue du Dauphin
  • Pharmacie Saint-Léonard : 2 rue Bréard

Autres excursions proposées pour l’escale à Honfleur

Votre compagnie de croisière vous proposera également des excursions dont voici quelques exemples :

  • Découverte de Paris, la ville lumière
  • Le cœur de Paris en bateau mouche
  • Paris et le musée du Louvre
  • Le château et les jardins de Versailles
  • Les plages du débarquement en Normandie
  • Giverny et Rouen
  • Rouen, entre histoire et Mysticisme
  • Deauville
  • Etretat et Fécamp

Honfleur Terminal Croisière
Cruise Terminal – Kreuzfahrterminal

Fin 2013, le port de Rouen inaugure un nouveau terminal croisière sur le Quai de Seine à Honfleur. Objectif du projet, planifié et financé par HAROPA – Grand Port maritime de Rouen (GPMR) : offrir un meilleur accueil aux croisiéristes tout en assurant leur sécurité sur un site également utilisé pour le déchargement de fret et en respectant les mesures du code de sécurité ISPS.

Honfleur

End 2013, the Port of Rouen inaugurated its new cruise terminal in Honfleur on the Quai en Seine promising cruise companies and their passengers a “welcome, comfortable and safe cruise terminal.” The project was planned and funded by the HAROPA – Port of Rouen, to facilitate people and cargo traffic, and to put in place safety measures as outlined by the ISPS code.

Honfleur

Les services aux passagers / Passenger Services

Honfleur Terminal Croisière

Terminal Croisière de Honfleur

Le terminal croisière est accessible aux personnes à mobilité réduite et dispose de différents services :
The terminal is accessible to persons with reduced mobility, also offering services like:

  • Comptoirs d’enregistrement / Check-in counters
  • Office du tourisme / Tourist office
  • Boutique de souvenirs et produits régionaux normands / Boutique with souvenirs and regional products from Normandy
  • Police aux frontières / Border Police office

Accès piéton au centre ville de Honfleur / Pedestrian access to Honfleur City Center / Zugang für Fußgänger zum Zentrum von Honfleur

Le centre ville se trouve à environ 1,5 km soit 15 minutes de marche – Itinéraire en pointillés sur le plan.
City center is around 1,5 km far from the cruise terminal – around 15 minutes on foot.
Das Stadtzentrum ist 1,5 km oder 15 Minuten zu Fuß.

Plan d'accès centre ville Honfleur - Pedestrian access to Honfleur city center

Note de l’auteur

Logo Escale CroisièreHonfleur est un port d’escale pour les croisières maritimes et fluviales. C’est une ville très touristique pleine de charme qui offre l’opportunité de nombreuses visites à faire soi même. S’il est préférable de choisir l’option d’une excursion organisée par la compagnie de croisière pour aller visiter les plages du débarquement ou encore pour aller jusqu’à Rouen ou Etretat, visiter la ville offre une pleine liberté grâce à un accès aisé depuis le terminal croisière qui n’est qu’à quelques minutes de marche.

Les nombreux restaurants qui bordent le vieux bassin ou dans la ville permettent de déguster des spécialités typiquement locales :

  • Andouille de Vire.
  • Tripes à la mode de Caen.
  • Plats à base de crème : escalopes normandes…
  • Plateaux de fruits de mer : crevettes de Honfleur, huîtres de St-Vaast ou d’Isigny, moules de Barfleur…
  • Fromages : Pont L’évêque, Camembert, Livarot…
  • Teurgoule : spécialité à base de riz et de cannelle
  • Boissons : Pommeau, Cidre, Calvados, Bénédictine…

En milieu de repas, ne pas oublier de boire le Trou Normand : petit verre de Calvados avalé d’un coup sec pour stimuler l’appétit.

ARTICLE RÉALISÉ PAR CORINNE ANCION